Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Almitas del yotivenco
Seelchen des *Yotivenco*
Caminando
entre
chapas
Ich
wandere
zwischen
Blechen
De
color
y
veredas
altas
voller
Farbe
und
hohen
Bürgersteigen,
Voy
yendo
a
un
laberinto
sin
fin
und
gehe
in
ein
endloses
Labyrinth.
Veo
apagar
incendios
de
chispas
de
carbón
Ich
sehe,
wie
Brände
aus
Kohlenfunken
gelöscht
werden
Y
músicas
de
patio
und
höre
Musik
aus
den
Innenhöfen
Con
sus
dulces
melodías
mit
ihren
süßen
Melodien
Donde
voy
llora
el
río
su
puñal
Wo
ich
hingehe,
weint
der
Fluss
seinen
Dolch,
Una
orilla
pa
rumbear
ein
Ufer,
um
Kurs
zu
nehmen
Al
riachuelo
zum
Flüsschen.
Donde
estoy
canta
el
cielo
su
verdad
Wo
ich
bin,
singt
der
Himmel
seine
Wahrheit,
Entre
mates
y
almitas
de
un
yotivenco
zwischen
Mate-Tee
und
Seelchen
eines
*Yotivenco*.
Amurando
desalojos
como
un
ritual
Zwangsräumungen
abwendend
wie
ein
Ritual,
Que
pinta
pobreza
das
Armut
malt,
Con
óleos
de
Quinquela
y
su
barniz
mit
Ölfarben
von
Quinquela
und
seinem
Firnis.
Se
levantan
los
balcones
gritando
un
gol
Die
Balkone
erheben
sich
und
schreien
ein
Tor,
Que
esquiva
tristezas
das
der
Traurigkeit
ausweicht,
Y
sus
ecos
van
por
la
ribera
a
dormir
und
seine
Echos
ziehen
am
Ufer
entlang,
um
zu
schlafen.
Donde
voy
llora
el
río
su
puñal
Wo
ich
hingehe,
weint
der
Fluss
seinen
Dolch,
Una
orilla
pa
rumbear
ein
Ufer,
um
Kurs
zu
nehmen
Al
riachuelo
zum
Flüsschen.
Donde
estoy
canta
el
cielo
su
verdad
Wo
ich
bin,
singt
der
Himmel
seine
Wahrheit,
Entre
mates
y
almitas
de
un
yotivenco
zwischen
Mate-Tee
und
Seelchen
eines
*Yotivenco*.
Del
yotivenco
Des
*Yotivenco*.
Almitas
del
yotivenco
Seelchen
des
*Yotivenco*.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Nicolas Bernaba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.