Текст и перевод песни Quinteto Negro La Boca - Noches muertas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noches muertas
Dead Nights
Juega
a
ser
dios
She
plays
God
Y
entra
a
lugares
muertos
And
enters
dead
places
Saborea
el
dolor
She
savors
the
pain
Con
añejos
licores
With
vintage
liquors
Siempre
entre
alcohol
Always
with
alcohol
De
distintos
colores
Of
different
colors
Enciende
el
motor
She
starts
the
engine
Con
2 turbinas
blancas
With
two
white
turbines
Y
aspira
el
rencor
And
inhales
the
rancor
Sobre
una
pista
rancia
On
a
stale
track
Por
barrios
bajos
va
Through
low
neighborhoods
she
goes
Con
el
alma
perdida
With
a
lost
soul
Y
en
su
soledad
And
in
her
loneliness
Es
un
títere
del
tiempo
y
nada
más
She's
a
puppet
of
time
and
nothing
more
Caminando
entre
lagos
de
resacas
Walking
among
lakes
of
hangovers
Con
petacas
que
se
clavan
como
estacas
With
flasks
that
stick
like
stakes
En
las
noches
muertas
In
the
dead
nights
En
las
noches
muertas
In
the
dead
nights
Para
esquivar
la
sociedad
y
sus
lamentos
To
avoid
society
and
its
laments
Siempre
se
la
da
con
algún
condimento
She
always
spices
it
up
somehow
Para
saciar
la
ansiedad
de
la
rutina
To
satiate
the
anxiety
of
routine
Siempre
se
ahoga
con
algún
tequila
She
always
drowns
herself
with
some
tequila
Siempre
sacudir
su
espanto
Always
shaking
off
her
fear
Siempre
aturdir
su
encanto
Always
numbing
her
charm
Siempre
sacudir
su
espanto
Always
shaking
off
her
fear
Siempre
aturdir
su
encanto
Always
numbing
her
charm
Muere
la
noche
The
night
dies
Y
retumba
un
reproche
And
a
reproach
echoes
Y
vuelve
a
nacer
And
is
born
again
En
las
noches
muertas
In
the
dead
nights
Ahí
viene
el
malón
Here
comes
the
horde
Con
las
miradas
tiesas
With
fixed
stares
Siempre
empuja
un
matón
A
thug
always
pushes
Al
que
la
noche
endereza
The
one
the
night
straightens
out
Como
un
zombie
va
Like
a
zombie
she
goes
Entre
pasillos
torcidos
Through
twisted
hallways
Sin
aliento
y
sin
voz
Breathless
and
voiceless
Solo
lo
mueve
el
viento
Only
the
wind
moves
her
Escucha
un
clamor
She
hears
a
clamor
Como
un
escarmiento
Like
a
punishment
Con
la
lengua
seca
está
With
a
dry
tongue
she
stands
Soportando
el
hastío
Enduring
the
tedium
Y
en
su
soledad
And
in
her
loneliness
Es
un
títere
del
tiempo
y
nada
más
She's
a
puppet
of
time
and
nothing
more
Caminando
entre
lagos
de
resacas
Walking
among
lakes
of
hangovers
Con
petacas
que
se
clavan
como
estacas
With
flasks
that
stick
like
stakes
En
las
noches
muertas
In
the
dead
nights
Tomando
cocaína
en
una
baño
de
oficina
Taking
cocaine
in
an
office
bathroom
Siempre
con
paranoia
de
la
policía
Always
paranoid
of
the
police
Tomando
pastillas
que
son
un
lamento
Taking
pills
that
are
a
lament
Siempre
entre
la
gente
muestra
el
sentimiento
Always
among
the
people
she
shows
the
feeling
Siempre
sacudir
su
espanto
siempre
aturdir
su
encanto
Always
shaking
off
her
fear
always
numbing
her
charm
Siempre
sacudir
su
espanto
siempre
aturdir
su
encanto
Always
shaking
off
her
fear
always
numbing
her
charm
Muere
la
noche
y
retumba
un
reproche
The
night
dies
and
a
reproach
echoes
Muere
y
vuelve
a
nacer
Dies
and
is
born
again
Caminando
entre
lagos
de
resacas
Walking
among
lakes
of
hangovers
Con
petacas
que
se
clavan
como
estacas
With
flasks
that
stick
like
stakes
En
las
noches
muertas
In
the
dead
nights
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.