Quinteto em Branco e Preto - Xequeré - перевод текста песни на немецкий

Xequeré - Quinteto em Branco e Pretoперевод на немецкий




Xequeré
Xequeré
E vai ela
Und da geht sie
Chacoalhando o xequeré
Schüttelt den Xequeré
E vai ela
Und da geht sie
Chacoalhando o xequeré
Schüttelt den Xequeré
E vai ela
Und da geht sie
E vai ela
Und da geht sie
Chacoalhando o xequeré (oh, xequeré)
Schüttelt den Xequeré (oh, Xequeré)
E vai ela
Und da geht sie
Chacoalhando o xequeré
Schüttelt den Xequeré
Veio de da Bahia, capital do canjerê
Sie kam von dort aus Bahia, der Hauptstadt des Canjerê
Mas não sei afinal qual a dela
Aber ich weiß letztendlich nicht, was ihr Ding ist
Se é cravo ou canela ou se mona de Ekê
Ob sie Nelke oder Zimt ist oder eine Mona von Ekê
Não sei se ela é Pedra 90
Ich weiß nicht, ob sie knallhart ist
Ou se bota pimenta no acarajé
Oder ob sie Pfeffer ins Acarajé gibt
Eu sei é que o negro se espalha
Ich weiß nur, dass die Männer ganz wild werden
Quando ela chacoalha aquele xequeré
Wenn sie diesen Xequeré schüttelt
E vai ela (oh, lê-lê)
Und da geht sie (oh, lê-lê)
Chacoalhando o xequeré (oh, lê-lê-lê)
Schüttelt den Xequeré (oh, lê-lê-lê)
E vai ela
Und da geht sie
Chacoalhando o xequeré
Schüttelt den Xequeré
E vai ela
Und da geht sie
E vai ela (oh, lê-lê)
Und da geht sie (oh, lê-lê)
Chacoalhando o xequeré (oh, Mizonguê)
Schüttelt den Xequeré (oh, Mizonguê)
E vai ela
Und da geht sie
Chacoalhando o xequeré (abre Maurílio)
Schüttelt den Xequeré (mach auf, Maurílio)
Chegou no nosso terreiro gargalhando no ganzá
Sie kam in unseren Terreiro, lachend mit dem Ganzá
Mas na hora de abrir os trabalhos
Aber als es Zeit war, die Arbeit zu beginnen
Pegou meu chocalho e não quis mais largar
Nahm sie meine Rassel und wollte sie nicht mehr loslassen
Sacode, remexe, balança
Sie rüttelt, sie wirbelt, sie schwingt
Não para, não cansa e não larga o meu
Hört nicht auf, wird nicht müde und lässt mich nicht in Ruhe
Mas o ponto maior do pagode
Aber der Höhepunkt des Pagode ist
É quando ela sacode aquele xequeré
Wenn sie diesen Xequeré schüttelt
E vai ela (oh, lê-rê-rê-lê)
Und da geht sie (oh, lê-rê-rê-lê)
Chacoalhando o xequeré (chacoalhando o xequeré)
Schüttelt den Xequeré (schüttelt den Xequeré)
E vai ela
Und da geht sie
Chacoalhando o xequeré
Schüttelt den Xequeré
E vai ela
Und da geht sie
E vai ela
Und da geht sie
Chacoalhando o xequeré (chacoalhando o xequeré)
Schüttelt den Xequeré (schüttelt den Xequeré)
E vai ela
Und da geht sie
Chacoalhando o xequeré
Schüttelt den Xequeré
Trouxe de Águas de Meninos um bonito caxixi
Sie brachte aus Águas de Meninos einen schönen Caxixi mit
Bem transado, bonito enfeitado
Sehr schick, schön verziert
Todo preparado pra me sacudir
Ganz darauf vorbereitet, mich durchzuschütteln
Não sei se é de Maragogipe
Ich weiß nicht, ob er aus Maragogipe ist
Se é de Itaparica ou se é de Nazaré
Ob aus Itaparica oder aus Nazaré
Eu sei é que eu viro criança
Ich weiß nur, dass ich wieder zum Kind werde
Quando ela balança aquele xequeré
Wenn sie diesen Xequeré schwingt
E vai ela (oh, lê-lê-lê-lê)
Und da geht sie (oh, lê-lê-lê-lê)
Chacoalhando o xequeré (chacoalhando o xequeré)
Schüttelt den Xequeré (schüttelt den Xequeré)
E vai ela (oh, lê-lê-lê-lê)
Und da geht sie (oh, lê-lê-lê-lê)
Chacoalhando o xequeré
Schüttelt den Xequeré
E vai ela
Und da geht sie
E vai ela (oh, lê-lê-lê-lê)
Und da geht sie (oh, lê-lê-lê-lê)
Chacoalhando o xequeré (oh, lê-lê-lê-lê)
Schüttelt den Xequeré (oh, lê-lê-lê-lê)
E vai ela
Und da geht sie
Chacoalhando o xequeré
Schüttelt den Xequeré
E vai ela
Und da geht sie
E vai ela
Und da geht sie
Chacoalhando o xequeré (oh, lê-lê-lê)
Schüttelt den Xequeré (oh, lê-lê-lê)
E vai ela (oh, lê-lê-lê-lê)
Und da geht sie (oh, lê-lê-lê-lê)
Chacoalhando o xequeré
Schüttelt den Xequeré
Chacoalhando o xequeré
Schüttelt den Xequeré
Chacoalhando o xequeré
Schüttelt den Xequeré
Chacoalhando o xequeré
Schüttelt den Xequeré
Chacoalhando o xequeré
Schüttelt den Xequeré





Авторы: Magnu Sousá, Maurílio De Oliveira, Nei Lopes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.