Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quintiliano
beibe
Quintiliano,
Baby
Ma
sta
musica
nuova?
Was
ist
mit
dieser
neuen
Musik?
Ta
ra
ta
ta
tah
Ta
ra
ta
ta
tah
Stappami
una
fresca,
che
non
ho
digerito
Mach
mir
ein
kühles
auf,
ich
habe
es
noch
nicht
verdaut
Un
pezzo
nuovo
ma
l'ho
già
sentito
Ein
neues
Stück,
aber
ich
habe
es
schon
gehört
Su
base
soul
come
l'anima
che
ho
dentro
Auf
Soul-Basis,
wie
die
Seele,
die
ich
in
mir
trage
Perennemente
in
cerca
del
mio
epicentro
Ständig
auf
der
Suche
nach
meinem
Epizentrum
E
la
testa
vola,
nuvolosa
Und
der
Kopf
fliegt,
wolkenverhangen
Questa
musica
che
non
era
più
cosa,
ma
Diese
Musik,
die
keine
mehr
war,
aber
Si
sa,
chi
non
risica
non
rosica
Man
sagt,
wer
nicht
wagt,
der
nicht
gewinnt
Ci
penso
mentre
studio
questo
cielo
rosa
Ich
denke
darüber
nach,
während
ich
diesen
rosa
Himmel
studiere
E
la
serata
si
prospetta
un
poco
alcolica
Und
der
Abend
verspricht,
ein
wenig
alkoholisch
zu
werden
Ed
ogni
cosa
al
suo
posto
Und
alles
an
seinem
Platz
Ma
chi
lo
sa
che
si
festeggia
a
Ferragosto
Aber
wer
weiß,
was
man
an
Ferragosto
feiert
Pace
nel
mare
mosso,
visione
all'infrarosso
Frieden
in
der
aufgewühlten
See,
Infrarotsicht
Spesona
estiva,
supermercato
all'ingrosso
Sommerausgaben,
Großeinkauf
im
Supermarkt
Quella
Milano
spenta
nel
caldo
di
Agosto
Dieses
Mailand,
das
in
der
Hitze
des
Augusts
erloschen
ist
Mi
accoglie
come
fossi
il
solo,
monarca
assoluto
Empfängt
mich,
als
wäre
ich
der
Einzige,
der
absolute
Monarch
Regno
di
cemento
ma
pareti
di
velluto
ah
Königreich
aus
Beton,
aber
Wände
aus
Samt,
ah
Umore
come
luce
di
candele,
un
po'
sbilenco
Stimmung
wie
Kerzenlicht,
ein
bisschen
schief
Tocco
il
soffitto
poi
cado
sul
pavimento
Ich
berühre
die
Decke,
dann
falle
ich
auf
den
Boden
E
ti
sorrido
solo
se
me
la
sento
Und
ich
lächle
dich
nur
an,
wenn
ich
Lust
dazu
habe
Ma
succede
novantanove
volte
su
cento
Aber
das
passiert
neunundneunzig
Mal
von
hundert
Vorrei
saper
ballare
un
lento
Ich
wünschte,
ich
könnte
einen
langsamen
Tanz
tanzen
Lento
come
vorrei
scorresse
il
tempo
So
langsam,
wie
ich
mir
wünschte,
dass
die
Zeit
vergeht
Su
di
una
barca
mentre
ondeggiamo
Auf
einem
Boot,
während
wir
schaukeln
E
sento
il
cuore
che
batte
più
piano
Und
ich
spüre,
wie
mein
Herz
langsamer
schlägt
Ma
tu
dimmi
con
chi
vai,
e
ti
dirò
chi
sei
Aber
sag
mir,
mit
wem
du
gehst,
und
ich
sage
dir,
wer
du
bist
Lo
sguardo
verso
fuori
mentre
ascolto
Amici
Miei
Der
Blick
nach
draußen,
während
ich
"Meine
Freunde"
höre
E
se
il
buongiorno
si
vede
dal
mattino
Und
wenn
der
Morgen
zeigt,
wie
der
Tag
wird
Il
cielo
nella
stanza
si
fa
viola,
grazie
Gino
Wird
der
Himmel
im
Zimmer
violett,
danke
Gino
Ma
tu
dimmi
con
chi
vai,
e
ti
dirò
chi
sei
Aber
sag
mir,
mit
wem
du
gehst,
und
ich
sage
dir,
wer
du
bist
Lo
sguardo
verso
fuori
mentre
ascolto
Amici
Miei
Der
Blick
nach
draußen,
während
ich
"Meine
Freunde"
höre
E
se
il
buongiorno
si
vede
dal
mattino
Und
wenn
der
Morgen
zeigt,
wie
der
Tag
wird
Il
cielo
nella
stanza
si
fa
viola,
grazie
Gino
ehi
Wird
der
Himmel
im
Zimmer
lila,
danke
Gino,
hey
Sai
chi
semina
vento
poi
raccoglierà
tempesta
Du
weißt,
wer
Wind
sät,
wird
Sturm
ernten
Il
giorno
dopo
sembra
ti
esploda
la
testa
Am
nächsten
Tag
fühlt
es
sich
an,
als
würde
dir
der
Kopf
explodieren
E
dentro
il
frigo
non
ci
trovi
l'acqua
fresca
Und
im
Kühlschrank
findest
du
kein
frisches
Wasser
Ma
solo
il
resto
di
quel
che
ti
resta
Sondern
nur
den
Rest
von
dem,
was
dir
bleibt
Chiodo
schiaccia
chiodo,
ma
chi
si
accontenta
gode
Ein
Nagel
treibt
den
anderen
aus,
aber
wer
sich
begnügt,
genießt
Oggi
mi
sento
il
Grande
come
Erode
Heute
fühle
ich
mich
groß
wie
Herodes
Vagabondo
per
Milano
in
preda
al
vento
Ich
wandere
durch
Mailand,
dem
Wind
ausgeliefert
Nave
di
pensieri
in
questo
mare
di
cemento
Ein
Schiff
voller
Gedanken
in
diesem
Meer
aus
Beton
Romanista
frascico,
ma
con
l'accento
stretto
Römischer
Frascico,
aber
mit
dem
engen
Akzent
Di
un
milanese
cresciuto
vent'anni
in
centro
Eines
Mailänders,
der
zwanzig
Jahre
im
Zentrum
aufgewachsen
ist
Tu
non
ci
pensar
troppo,
fai
come
ti
pare
Denk
nicht
zu
viel
darüber
nach,
mach,
wie
es
dir
gefällt.
Non
c'é
tempo
per
le
pare,
tempo
che
perdo
a
pensare
Es
gibt
keine
Zeit
für
Komplexe,
Zeit,
die
ich
mit
Denken
verliere
E
conto
il
tempo
che
rimane
tic
tac
Und
ich
zähle
die
verbleibende
Zeit,
tick
tack
Sento
che
cantan
le
cicale
cri
cra
Ich
höre
die
Zikaden
singen,
cri
cra
Crepuscolo
nel
cielo
che
spettacolo
ah
Dämmerung
am
Himmel,
was
für
ein
Schauspiel,
ah
Poemi
da
mezza
età
Gedichte
aus
dem
mittleren
Alter
Quintiliano,
quanto
sono
onomatopeico
Quintiliano,
wie
lautmalerisch
ich
bin
Flow
sopraffino
quasi
Aristotelico
Feinster
Flow,
fast
aristotelisch
Ma
tu
versami
un
bicchiere
son
sicuro
passerà
Aber
schenk
mir
ein
Glas
ein,
ich
bin
sicher,
es
wird
vergehen
Pensiero
che
viene,
pensiero
che
va
man
Gedanke,
der
kommt,
Gedanke,
der
geht,
Mann
Ma
tu
dimmi
con
chi
vai,
e
ti
dirò
chi
sei
Aber
sag
mir,
mit
wem
du
gehst,
und
ich
sage
dir,
wer
du
bist
Lo
sguardo
verso
fuori
mentre
ascolto
Amici
Miei
Der
Blick
nach
draußen,
während
ich
"Meine
Freunde"
höre
E
se
il
buongiorno
si
vede
dal
mattino
Und
wenn
der
Morgen
zeigt,
wie
der
Tag
wird
Il
cielo
nella
stanza
si
fa
viola,
grazie
Gino
Wird
der
Himmel
im
Zimmer
violett,
danke
Gino
Ma
tu
dimmi
con
chi
vai,
e
ti
dirò
chi
sei
Aber
sag
mir,
mit
wem
du
gehst,
und
ich
sage
dir,
wer
du
bist
Lo
sguardo
verso
fuori
mentre
ascolto
Amici
Miei
Der
Blick
nach
draußen,
während
ich
"Meine
Freunde"
höre
E
se
il
buongiorno
si
vede
dal
mattino
Und
wenn
der
Morgen
zeigt,
wie
der
Tag
wird
Il
cielo
nella
stanza
si
fa
viola,
grazie
Gino
Wird
der
Himmel
im
Zimmer
lila,
danke
Gino
Ti
ringrazio
per
essere
nato
qui
Ich
danke
dir,
dass
du
hier
geboren
wurdest
Italia
160
anni
dopo
che
sei
nata
Italien,
160
Jahre
nachdem
du
geboren
wurdest
1999,
2021,
sventola
il
tricolore
Babilonia
1999,
2021,
schwenke
die
Trikolore,
Babylon
Italia
160
anni
dopo
che
sei
nata
Italien,
160
Jahre
nachdem
du
geboren
wurdest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tommaso Sposito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.