Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quanto
tempo
faz,
quanto
tempo
mais
Wie
viel
Zeit
ist
vergangen,
wie
viel
Zeit
noch
Quanto
tempo
vem,
quanto
tempo
ainda
tem
Wie
viel
Zeit
kommt,
wie
viel
Zeit
bleibt
noch
Pra
acabar,
tempo
que
ninguém
vai
apagar
Bis
es
endet,
Zeit,
die
niemand
löschen
wird
Sei
lá...
melhor
deixar
o
tempo
passar
Keine
Ahnung...
besser
die
Zeit
vergehen
lassen
De
tempo
ao
tempo,
e
ele
passa
correndo
Alles
zu
seiner
Zeit,
und
sie
rennt
dahin
Sentado
numa
cadeira
tipo
quem
fica
só
vendo
Sitzend
auf
einem
Stuhl
wie
jemand,
der
nur
zuschaut
Podendo
eu
o
parava,
mas
não
posso
Könnte
ich,
würde
ich
sie
anhalten,
aber
ich
kann
nicht
Por
isso
rezo
espero
que
tudo
melhore
logo
Deshalb
bete
ich,
hoffe,
dass
alles
bald
besser
wird
Reveillon
faço
meus
votos
e
pedido
sobre
os
fogos
An
Silvester
mache
ich
meine
Gelübde
und
Wünsche
beim
Feuerwerk
Apagando
anos
passados
com
pedido
para
os
novos
e
dão
início
aos
jogos
Lösche
vergangene
Jahre
mit
Wünschen
für
die
neuen
und
die
Spiele
beginnen
Os
mesmos
de
sempre,
agindo
igual
e
pedindo
um
ano
diferente
Die
Gleichen
wie
immer,
handeln
gleich
und
bitten
um
ein
anderes
Jahr
Que
tudo
seja
melhor
daqui
pra
frente
Dass
alles
von
nun
an
besser
wird
Mas
isso
é
com
a
gente,
nada
muda
assim
de
repente
Aber
das
liegt
an
uns,
nichts
ändert
sich
so
plötzlich
São
todos
inocentes,
todos
são
tão
inteligentes
Sie
sind
alle
unschuldig,
alle
sind
so
intelligent
Também
tão
independentes,
que
se
fodem
juntamente
Auch
so
unabhängig,
dass
sie
gemeinsam
am
Arsch
sind
São
tão
idiotas
que
o
pouco
que
fazem
é
em
vão
Sind
so
idiotisch,
dass
das
Wenige,
was
sie
tun,
umsonst
ist
Limpam,
arrumam
seu
quarto,
e
jogam
no
quarto
do
irmão
Sie
putzen,
räumen
ihr
Zimmer
auf
und
werfen
es
ins
Zimmer
des
Bruders
E
a
casa
ainda
ta
suja,
fazem
promessas
e
juras
Und
das
Haus
ist
immer
noch
schmutzig,
sie
machen
Versprechen
und
Schwüre
Com
as
intenções
das
mais
puras,
com
preces
nas
lições
mais
duras
Mit
den
reinsten
Absichten,
mit
Gebeten
bei
den
härtesten
Lektionen
E
veneram
São
Jorge,
mas
aqui
agem
igual
à
Judas
Und
sie
verehren
Sankt
Georg,
aber
hier
handeln
sie
wie
Judas
Inúmeras
acusações
com
avaliações
injustas
Unzählige
Anschuldigungen
mit
ungerechten
Bewertungen
Se
tá
limpo
pra
você
alguém
ficou
com
as
mãos
sujas
Wenn
es
für
dich
sauber
ist,
hat
sich
jemand
die
Hände
schmutzig
gemacht
Espera,
que
seu
futuro
não
vem
Warte,
denn
deine
Zukunft
kommt
nicht
Porque
quem
não
muda
o
presente
um
bom
futuro
não
tem
Denn
wer
die
Gegenwart
nicht
ändert,
hat
keine
gute
Zukunft
Um
bom
futuro
pra
quem,
se
se
esqueceram
de
alguém
Eine
gute
Zukunft
für
wen,
wenn
sie
jemanden
vergessen
haben
Porque
queriam
levar
mais
algum,
nunca
levou
a
lugar
nenhum
Weil
sie
immer
mehr
wollten,
hat
das
nie
irgendwohin
geführt
Tipo
que
fode
milhões
e
só
fortalece
a
um
So
wie
das,
was
Millionen
schadet
und
nur
einen
stärkt
Quanto
tempo
mais
Wie
viel
Zeit
noch
Quanto
tempo
faz
Wie
viel
Zeit
ist
vergangen
Quanto
tempo
vem
Wie
viel
Zeit
kommt
Quanto
tempo
ainda
tem...
Pra
acabar
Wie
viel
Zeit
bleibt
noch...
Bis
es
endet
Tempo
que
ninguém
vai
apagar
Zeit,
die
niemand
löschen
wird
Sei
lá...
melhor
deixar
o
tempo
passar
Keine
Ahnung...
besser
die
Zeit
vergehen
lassen
Se
o
tempo
fosse
só
dinheiro?
Wenn
Zeit
nur
Geld
wäre?
Beleza,
eu
ia
ficar
sem,
mas
eu
fico
velho
também
Okay,
ich
hätte
keins
mehr,
aber
ich
werde
auch
alt
E
isso
não
me
agrada
nem
um
pouco,
não
adianta
beber
água
de
coco
Und
das
gefällt
mir
überhaupt
nicht,
es
nützt
nichts,
Kokoswasser
zu
trinken
Botar
pepino
no
olho
e
ter
saco
de
areia
pra
dar
soco
Gurke
aufs
Auge
legen
und
einen
Sandsack
zum
Boxen
haben
Tempo
é
mais
complexo,
voa
durante
o
sexo
Zeit
ist
komplexer,
sie
fliegt
während
des
Sex
Passa
devagar
sexta
pra
tomar
aquela
cerva
com
os
amigos
no
bar
Vergeht
langsam
am
Freitag,
um
das
Bier
mit
den
Freunden
in
der
Bar
zu
trinken
Mas
é
só
conversar
dois
papos
e
o
sol
brilha
Aber
man
unterhält
sich
nur
kurz
und
schon
scheint
die
Sonne
Meus
amigos
que
ontem
falavam
comigo
hoje
falam
com
a
filha
Meine
Freunde,
die
gestern
mit
mir
sprachen,
sprechen
heute
mit
ihrer
Tochter
Passa
voando,
é
estranho
Sie
vergeht
wie
im
Flug,
es
ist
seltsam
Agora
entendo
quando
diziam
pra
mim:
"te
conheci
deste
tamanho!!"
Jetzt
verstehe
ich,
wenn
sie
zu
mir
sagten:
"Ich
kannte
dich,
da
warst
du
so
groß!!"
O
tempo
passa
e
parece
que
nada
muda
Die
Zeit
vergeht
und
es
scheint
sich
nichts
zu
ändern
Só
os
pensamentos
ruins
que
germinam
e
dão
muda
Nur
die
schlechten
Gedanken,
die
keimen
und
Ableger
bilden
Já
o
meu
tempo
eu
gasto
ligando
a
TV
e
vendo
Meine
Zeit
hingegen
verschwende
ich
damit,
den
Fernseher
einzuschalten
und
zu
sehen
Que
é
melhor
eu
desligar
pra
tá
lendo,
pra
um
pouco
depois
estar
escrevendo
Dass
ich
ihn
besser
ausschalte,
um
zu
lesen,
um
etwas
später
zu
schreiben
Trocando
idéias
e
fazendo
Ideen
austauschend
und
schaffend
Músicas
pra
não
perpetuar
a
ignorância
que
andam
fortalecendo
Lieder,
um
nicht
die
Ignoranz
fortzusetzen,
die
sie
gerade
stärken
Onde
dinheiro
no
bolso
compra
amor,
mas
por
favor
Wo
Geld
in
der
Tasche
Liebe
kauft,
aber
bitte
Que
Nelson
Rodrigues
esteja
errado
porque
quando
ouço
Möge
Nelson
Rodrigues
falsch
liegen,
denn
wenn
ich
höre
Pessoas
no
show
cantando
o
que
eu
fiz
em
algum
tempo
Wie
Leute
beim
Konzert
singen,
was
ich
vor
einiger
Zeit
gemacht
habe
Com
os
amigos,
rindo
e
de
passatempo
Mit
Freunden,
lachend
und
als
Zeitvertreib
Esse
tempo
não
tem
dinheiro
que
pague
por
mais
que
esmague
meu
pão
Diese
Zeit
kann
kein
Geld
bezahlen,
egal
wie
sehr
es
mein
Brot
zermalmt
Ele
fica
vivo
no
tempo
porque
não
morre
a
canção
Sie
bleibt
lebendig
in
der
Zeit,
weil
das
Lied
nicht
stirbt
Mas
vira
o
ano
e
fica
tudo
igual
o
13º
eu
gastei
todo
no
natal
Aber
das
Jahr
wechselt
und
alles
bleibt
gleich,
das
13.
[Monatsgehalt]
habe
ich
ganz
an
Weihnachten
ausgegeben
O
de
janeiro
tá
comprometido
Das
vom
Januar
ist
schon
verplant
Pra
prestação
do
Credicard
e
eu
tô
fudido
Für
die
Kreditkartenrate
und
ich
bin
am
Arsch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: shaw
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.