Текст и перевод песни Quinto Andar - Contra-Tempo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quanto
tempo
faz,
quanto
tempo
mais
How
long
has
it
been,
how
much
longer
Quanto
tempo
vem,
quanto
tempo
ainda
tem
How
long
has
it
been
coming,
how
much
time
is
there
still
Pra
acabar,
tempo
que
ninguém
vai
apagar
For
it
to
end,
time
that
no
one
will
erase
Sei
lá...
melhor
deixar
o
tempo
passar
I
don't
know...
better
let
time
pass
De
tempo
ao
tempo,
e
ele
passa
correndo
From
time
to
time,
and
it
passes
running
Sentado
numa
cadeira
tipo
quem
fica
só
vendo
Sitting
in
a
chair
like
someone
just
watching
Podendo
eu
o
parava,
mas
não
posso
I
could
stop
it,
but
I
can't
Por
isso
rezo
espero
que
tudo
melhore
logo
That's
why
I
pray
and
hope
that
everything
gets
better
soon
Reveillon
faço
meus
votos
e
pedido
sobre
os
fogos
New
Year's
Eve
I
make
my
wishes
and
requests
over
the
fireworks
Apagando
anos
passados
com
pedido
para
os
novos
e
dão
início
aos
jogos
Erasing
past
years
with
requests
for
the
new
ones
and
the
games
begin
Os
mesmos
de
sempre,
agindo
igual
e
pedindo
um
ano
diferente
The
same
ones
as
always,
acting
the
same
and
asking
for
a
different
year
Que
tudo
seja
melhor
daqui
pra
frente
That
everything
will
be
better
from
now
on
Mas
isso
é
com
a
gente,
nada
muda
assim
de
repente
But
that's
up
to
us,
nothing
changes
like
that
suddenly
São
todos
inocentes,
todos
são
tão
inteligentes
They
are
all
innocent,
they
are
all
so
intelligent
Também
tão
independentes,
que
se
fodem
juntamente
Also
so
independent,
that
they
screw
themselves
together
São
tão
idiotas
que
o
pouco
que
fazem
é
em
vão
They
are
so
stupid
that
the
little
they
do
is
in
vain
Limpam,
arrumam
seu
quarto,
e
jogam
no
quarto
do
irmão
They
clean,
tidy
their
room,
and
throw
it
in
their
brother's
room
E
a
casa
ainda
ta
suja,
fazem
promessas
e
juras
And
the
house
is
still
dirty,
they
make
promises
and
vows
Com
as
intenções
das
mais
puras,
com
preces
nas
lições
mais
duras
With
the
purest
intentions,
with
prayers
in
the
harshest
lessons
E
veneram
São
Jorge,
mas
aqui
agem
igual
à
Judas
And
they
venerate
Saint
George,
but
here
they
act
like
Judas
Inúmeras
acusações
com
avaliações
injustas
Countless
accusations
with
unfair
evaluations
Se
tá
limpo
pra
você
alguém
ficou
com
as
mãos
sujas
If
it's
clean
for
you,
someone
got
their
hands
dirty
Espera,
que
seu
futuro
não
vem
Wait,
your
future
is
not
coming
Porque
quem
não
muda
o
presente
um
bom
futuro
não
tem
Because
those
who
do
not
change
the
present
do
not
have
a
good
future
Um
bom
futuro
pra
quem,
se
se
esqueceram
de
alguém
A
good
future
for
whom,
if
they
forgot
someone
Porque
queriam
levar
mais
algum,
nunca
levou
a
lugar
nenhum
Because
they
wanted
to
take
someone
else,
it
never
led
anywhere
Tipo
que
fode
milhões
e
só
fortalece
a
um
Like
screwing
millions
and
only
strengthening
one
Quanto
tempo
mais
How
much
longer
Quanto
tempo
faz
How
long
has
it
been
Quanto
tempo
vem
How
long
has
it
been
coming
Quanto
tempo
ainda
tem...
Pra
acabar
How
much
time
is
there
still...
To
end
Tempo
que
ninguém
vai
apagar
Time
that
no
one
will
erase
Sei
lá...
melhor
deixar
o
tempo
passar
I
don't
know...
better
let
time
pass
Se
o
tempo
fosse
só
dinheiro?
If
time
was
just
money?
Beleza,
eu
ia
ficar
sem,
mas
eu
fico
velho
também
Fine,
I
would
be
broke,
but
I
also
get
old
E
isso
não
me
agrada
nem
um
pouco,
não
adianta
beber
água
de
coco
And
that
doesn't
please
me
at
all,
it's
no
use
drinking
coconut
water
Botar
pepino
no
olho
e
ter
saco
de
areia
pra
dar
soco
Putting
cucumber
on
my
eyes
and
having
a
punching
bag
Tempo
é
mais
complexo,
voa
durante
o
sexo
Time
is
more
complex,
it
flies
during
sex
Passa
devagar
sexta
pra
tomar
aquela
cerva
com
os
amigos
no
bar
It
goes
slowly
on
Friday
to
have
that
beer
with
friends
at
the
bar
Mas
é
só
conversar
dois
papos
e
o
sol
brilha
But
just
have
two
conversations
and
the
sun
shines
Meus
amigos
que
ontem
falavam
comigo
hoje
falam
com
a
filha
My
friends
who
talked
to
me
yesterday
talk
to
their
daughters
today
Passa
voando,
é
estranho
It
flies
by,
it's
strange
Agora
entendo
quando
diziam
pra
mim:
"te
conheci
deste
tamanho!!"
Now
I
understand
when
they
used
to
say
to
me:
"I
knew
you
this
size!!"
O
tempo
passa
e
parece
que
nada
muda
Time
passes
and
it
seems
like
nothing
changes
Só
os
pensamentos
ruins
que
germinam
e
dão
muda
Only
the
bad
thoughts
that
germinate
and
give
rise
to
change
Já
o
meu
tempo
eu
gasto
ligando
a
TV
e
vendo
As
for
my
time,
I
spend
it
turning
on
the
TV
and
watching
Que
é
melhor
eu
desligar
pra
tá
lendo,
pra
um
pouco
depois
estar
escrevendo
That
it's
better
for
me
to
turn
it
off
to
be
reading,
to
be
writing
a
little
later
Trocando
idéias
e
fazendo
Exchanging
ideas
and
doing
Músicas
pra
não
perpetuar
a
ignorância
que
andam
fortalecendo
Songs
so
as
not
to
perpetuate
the
ignorance
that
they
are
strengthening
Onde
dinheiro
no
bolso
compra
amor,
mas
por
favor
Where
money
in
your
pocket
buys
love,
but
please
Que
Nelson
Rodrigues
esteja
errado
porque
quando
ouço
May
Nelson
Rodrigues
be
wrong
because
when
I
hear
Pessoas
no
show
cantando
o
que
eu
fiz
em
algum
tempo
People
at
the
show
singing
what
I
did
some
time
ago
Com
os
amigos,
rindo
e
de
passatempo
With
friends,
laughing
and
as
a
pastime
Esse
tempo
não
tem
dinheiro
que
pague
por
mais
que
esmague
meu
pão
That
time
has
no
money
that
can
pay
for
it,
no
matter
how
much
it
crushes
my
bread
Ele
fica
vivo
no
tempo
porque
não
morre
a
canção
It
stays
alive
in
time
because
the
song
doesn't
die
Mas
vira
o
ano
e
fica
tudo
igual
o
13º
eu
gastei
todo
no
natal
But
the
year
turns
and
everything
stays
the
same,
I
spent
all
my
13th
salary
on
Christmas
O
de
janeiro
tá
comprometido
January's
is
already
committed
Pra
prestação
do
Credicard
e
eu
tô
fudido
To
the
Credicard
installment
and
I'm
screwed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: shaw
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.