Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Funk da Secretária
Funk der Sekretärin
Chamada
a
cobrar.
Para
aceitá-la
continue
na
linha
R-Gespräch.
Um
es
anzunehmen,
bleiben
Sie
in
der
Leitung
Após
a
identificação.
Nach
der
Identifizierung.
- Brunão,
é
o
Luciano
brother;
beleza!?
Olha
só
cara,
- Brunão,
hier
ist
Luciano,
Bruder;
alles
klar!?
Hör
mal
zu,
Mann,
Hoje
é
o
aniversário
do
Cabeção
brother,
vê
se
passa
Heute
hat
Cabeção
Geburtstag,
Bruder,
schau,
dass
du
Lá.
Um
abraço,
até
mais.
vorbeikommst.
Liebe
Grüße,
bis
dann.
-Alô!
Ramon,
Ramon!
Bruno!?
Eu
queria
gostaria
de
- Hallo!
Ramon,
Ramon!
Bruno!?
Ich
möchte
gerne
Falar
com
o
Ramon;
se
ele
tiver
aí
pede
pra
ele
ligar
mit
Ramon
sprechen;
wenn
er
da
ist,
bitte
ihn,
Pra
casa,
por
favor.
Brigada.
zu
Hause
anzurufen,
bitte.
Danke.
- Kolé
Brunão
e
aí?
tranqüilo?
É
o
Gustavo,
são
nove
- Yo
Brunão,
was
geht?
Alles
klar?
Hier
ist
Gustavo,
es
ist
neun
Horas
da
noite,
nove
e
meia,
hoje
é
sábado
e...
eu
tô
Uhr
abends,
halb
zehn,
heute
ist
Samstag
und...
ich
bin
Em
casa,
tô
ligando
pra
te
dizer
uma
maluca,
aquela
zu
Hause,
ich
rufe
an,
um
dir
von
einer
Verrückten
zu
erzählen,
diese
Maluca
ligô
aqui
em
casa
querendo
seu
telefone
e
eu
Verrückte
hat
hier
angerufen
und
wollte
deine
Nummer,
und
ich
Não
dei
não,
valeu!?
É
isso
aí.
Qualquer
coisa
liga
habe
sie
nicht
gegeben,
okay!?
Das
war's.
Wenn
was
ist,
ruf
- No
momento
não
foi
registrado
em
nosso
sitema
o
- Im
Moment
wurde
in
unserem
System
die
Pagamento
da
sua
fatura
de
habilitação;
assim
Zahlung
Ihrer
Anschlussrechnung
nicht
registriert;
deshalb
Solicitamos
o
pagamento.
pagamento...
não
esqueça,
bitten
wir
um
die
Zahlung.
Zahlung...
vergessen
Sie
nicht,
Você
é
muito
importante
para
nós...
muito
importante
Sie
sind
sehr
wichtig
für
uns...
sehr
wichtig
Para
nós.
Obrigado!
für
uns.
Danke!
- Koé
Castro!
Se
liga...
é
o
Xaw
mané.
Pô
a
parada
é
o
- Yo
Castro!
Hör
zu...
hier
ist
Shaw,
Mann.
Mann,
die
Sache
ist
die
Seguinte
meu
irmão;
pintô
uma
proposta
aí
tá
ligado?
De
folgende,
mein
Bruder;
es
gab
da
ein
Angebot,
verstehst
du?
Von
Um
comercial
da
Coca-Cola.
Pra
fazer
eu
e
De
Leve,
eu
einem
Coca-Cola-Werbespot.
Für
mich
und
De
Leve,
ich
Sei
lá,
não
sei
se
eu
gosto
da
idéia
não,
tá
ligado?
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht,
ob
mir
die
Idee
gefällt,
verstehst
du?
Mas
de
qualquer
jeito,
se
você.
quando
você
acordar
e
Aber
wie
auch
immer,
wenn
du...
wenn
du
aufwachst
und
Pegar
esse
recado,
tenta
falar
com
o
celular
do
De
Leve
diese
Nachricht
hörst,
versuch
De
Leve
auf
dem
Handy
zu
erreichen,
Maluco,
pra
dar
o
recado
pra
ele
e
pedir
pra
ele
me
Mann,
um
ihm
die
Nachricht
weiterzugeben
und
ihn
zu
bitten,
mich
Ligar,
valeu?
Um
abraço!
anzurufen,
okay?
Gruß!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ramon moreno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.