Quinto Andar - Pra falar de amor - перевод текста песни на немецкий

Pra falar de amor - Quinto Andarперевод на немецкий




Pra falar de amor
Um über Liebe zu sprechen
E gatinha, te conheço desde quando você engatinha
Hey Süße, ich kenn dich seit du krabbeln kannst
Queria tanto que você fosse minha
Ich wollte so sehr, dass du mein wärst
Mas seus ideais cabem numa latinha
Aber deine Ideale passen in eine Blechdose
Não veio comigo antes porque tinha
Du kamst vorher nicht mit mir, weil es dort gab
Sogra sem carro do ano e pra sua patinha
Schwiegermutter ohne Jahreswagen und für dein Pfötchen
Tapete vermelho e pétalas de rosinha
Roten Teppich und Rosenblütenblätter
Agora porque eu mudei de casinha
Jetzt nur weil ich das Häuschen gewechselt habe
Liga pra mim e deixa recado na vizinha
Rufst du mich an und hinterlässt Nachrichten bei der Nachbarin
Diz que me ama, passa, lava e cozinha
Sagst, du liebst mich, bügelst, wäschst und kochst
Mas amo outra que tem a pela mais lisinha
Aber ich liebe eine andere, die eine glattere Haut hat
Tem amigas mas também pensa sozinha
Sie hat Freundinnen, aber denkt auch allein
Não dependura na porta do box calcinha
Hängt keine Höschen an die Tür der Duschkabine
Linda, parece que foi esculpida em massinha
Schön, als wäre sie aus Knetmasse geformt
Fala aí, minha nega mas, que bela surpresa traz
Sag mal, meine Süße, aber was für eine schöne Überraschung du bringst
Seu namorado junto contigo isso não me deixa em paz
Dein Freund mit dir zusammen, das lässt mich nicht in Ruhe
Faz mal pra gente, vou ter que ser paciente
Tut uns nicht gut, ich muss geduldig sein
Tão poucas vezes te vejo e você com ele sempre
So selten sehe ich dich und du bist immer mit ihm zusammen
Eu não conheço seu beijo, porque ele chegou primeiro
Ich kenne deinen Kuss nicht, weil er zuerst da war
E talvez, seja bom, mas aqui, é verdadeiro
Und vielleicht ist es dort gut, aber hier ist es echt
Você sabe meu apelo e adora meu cabelo
Du kennst schon meinen Reiz und liebst meine Haare
Não sai do meu peito e cola com parceiro
Gehst mir nicht aus dem Kopf und hängst nur mit deinem Partner rum
Deus é perfeito, eu deito no meu leito
Nur Gott ist perfekt, ich liege nur in meinem Bett
Esperando tu se sujeitar, me deixa ser seu sujeito
Warte darauf, dass du dich unterwirfst, lass mich dein Subjekt sein
Sou cara certo pra tu apesar de ser meio suspeito
Ich bin der richtige Kerl für dich, auch wenn ich etwas verdächtig bin
contigo eu sou à vera seja qualidade ou defeito
Nur mit dir bin ich echt, sei es Qualität oder Fehler
Amizade não aceito
Freundschaft akzeptiere ich nicht
Não comi suas amigas pra você achar que eu sou meigo
Ich habe nicht mit deinen Freundinnen geschlafen, damit du denkst, ich sei sanftmütig
Pra mim foi difícil por que
Für mich war es schwer, weil
Elas me deram mole mas eu mantive o respeito
Sie haben mich angemacht, aber ich habe den Respekt bewahrt
Receito gostar e sei que também tenho direito
Ich verschreibe mir, zu mögen, und weiß, dass ich auch ein Recht darauf habe
Essa é minha música de amor
Das ist mein Liebeslied
Eu não sei falar disso
Ich weiß nicht, wie man darüber spricht
Por isso as minas pensam que é caô
Deshalb denken die Mädels, es ist Quatsch
Essa é minha música de amor
Das ist mein Liebeslied
Eu não sei falar disso
Ich weiß nicht, wie man darüber spricht
Por isso as minas pensam que é caô
Deshalb denken die Mädels, es ist Quatsch
Essa é minha música de amor
Das ist mein Liebeslied
Eu não sei falar disso
Ich weiß nicht, wie man darüber spricht
Por isso as minas pensam que é caô
Deshalb denken die Mädels, es ist Quatsch
Essa é minha música de amor
Das ist mein Liebeslied
Eu não sei falar disso
Ich weiß nicht, wie man darüber spricht
Por isso as minas pensam que é caô
Deshalb denken die Mädels, es ist Quatsch
E aí, ex, tudo bem?
Hey Ex, alles gut?
Como vai seu relacionamento com o novo freguês?
Wie läuft deine Beziehung mit dem neuen Kunden?
Legal?
Gut?
Ouvi dizer que ele é bonito, sem espinha na tez
Ich habe gehört, er ist hübsch, ohne Pickel im Teint
Paga o jantar de vocês, ganha bem todo mês
Bezahlt euer Abendessen, verdient jeden Monat gut
Sabe o que fez ontem a noite
Weiß, was du letzte Nacht gemacht hast
E desde que cês tão juntos trai três vez no mês
Und seit ihr zusammen seid, betrügt er nur dreimal im Monat
É mesmo? que que você fez? macumba?
Wirklich? Was hast du gemacht? Macumba?
E sua vó? avisou que ela morreu na foi pra catacumba?
Und deine Oma? Hast du schon gesagt, dass sie nur gestorben ist, aber nicht in die Katakombe kam?
Brincadeira, pra não perder o bom humor
Nur ein Scherz, um die gute Laune nicht zu verlieren
Você sabe que meu amor acabou e eu vou cultivando
Du weißt, dass meine Liebe vorbei ist und ich kultiviere
O desprezo por ti igual caô
Die Verachtung für dich wie Quatsch
Seu charme miou
Dein Charme ist verflogen
Mas aceitei o que aconteceu
Aber ich habe schon akzeptiert, was passiert ist
Porque outra me acalmou
Weil eine andere mich schon beruhigt hat
Porque outra me acalmou
Weil eine andere mich schon beruhigt hat
Porque outra me acalmou
Weil eine andere mich schon beruhigt hat
Porque outra me acalmou
Weil eine andere mich schon beruhigt hat
Porque outra me acalmou
Weil eine andere mich schon beruhigt hat
Mina se liga, quero saber o que pensa sua amiga
Mädel, pass auf, ich will wissen, was deine Freundin denkt
De olhar pra mim e falar se é romance ou se é briga
Mich anzusehen und zu sagen, ob es Romantik oder Streit ist
Então não prossiga com tanta intriga
Also mach nicht weiter mit so viel Intrige
Quer acabar com a minha vida? Esqueça
Willst du mein Leben ruinieren? Vergiss es
Se isso me traz mais dor de cabeça, não colabora
Wenn mir das mehr Kopfschmerzen bereitet, hilft es nicht
me dando uma vida avessa, com essas histórias
Du gibst mir ein verkorkstes Leben mit diesen Geschichten
Vacile, agüente e não perca essa memória
Mach Mist, ertrag es und verlier diese Erinnerung nicht
E fala pra ela que não adianta cara de travessa
Und sag ihr, dass ein freches Gesicht nichts nützt
Se no fim não a glória
Wenn es am Ende nicht den Ruhm bringt
São coisas loucas, te espero estando com outras
Es sind verrückte Dinge, ich warte auf dich, während ich mit anderen bin
Dançando deitada na cama e conversando sem roupa
Im Bett liegend tanzend und ohne Kleidung redend
Vivendo meus bons momentos até um pra vida toda
Lebe meine guten Momente bis zu einem für das ganze Leben
Trabalhando e sabendo que amor não é coisa pouca
Arbeite und weiß, dass Liebe keine Kleinigkeit ist
quem diz que é lenda e diz que vive bem sem ele
Manche sagen, es ist eine Legende und sagen, sie leben gut ohne sie
E se apenas duvidando porque isso nunca teve
Und wenn du nur zweifelst, weil du das noch nie hattest
Nenhuma sensação, carrega uma pedra no coração
Keine Empfindung, trägst einen Stein im Herzen
Quem não ama ao menos uma vez se fudeu pois viveu em vão
Wer nicht mindestens einmal liebt, hat verkackt, denn er hat umsonst gelebt
Essa é minha música de amor
Das ist mein Liebeslied
Eu não sei falar disso
Ich weiß nicht, wie man darüber spricht
Por isso as minas pensam que é caô
Deshalb denken die Mädels, es ist Quatsch
Essa é minha música de amor
Das ist mein Liebeslied
Eu não sei falar disso
Ich weiß nicht, wie man darüber spricht
Por isso as minas pensam que é caô
Deshalb denken die Mädels, es ist Quatsch
Essa é minha música de amor
Das ist mein Liebeslied
Eu não sei falar disso
Ich weiß nicht, wie man darüber spricht
Por isso as minas pensam que é caô
Deshalb denken die Mädels, es ist Quatsch
Essa é minha música de amor
Das ist mein Liebeslied
Eu não sei falar disso
Ich weiß nicht, wie man darüber spricht
Por isso as minas pensam que é caô
Deshalb denken die Mädels, es ist Quatsch





Авторы: Ramon Moreno, Shaw


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.