Quintorigo - Raptus (Il signore inesisente) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quintorigo - Raptus (Il signore inesisente)




Raptus (Il signore inesisente)
Rapture (The Nonexistent Gentleman)
C'mon, C'mon
C'mon, C'mon
C'mon, C'mon
C'mon, C'mon
La cosa singolare legata ai luridi muri umidi rigonfi di tempo e di condomini di questo anonimo grigio edificio appena fuori centro
The peculiar thing about the filthy, damp walls, swollen with time and condominiums, of this anonymous gray building just outside the center
Non è forse per le diverse riedificazioni perse nei secoli e secoli uh memoria di storia
Is not perhaps due to the various reconstructions lost in centuries and centuries uh memory of history
Quanto al fatto strano e alquanto astratto che qui da sempre almeno da quando la nonna era ancora vivente e residente al pian terreno nonché proprietaria dell'intero bene immobile ebbene all'ultima finestra in cima a destra vicino al celo abita
As for the strange and somewhat abstract fact that here forever, at least since the grandmother was still alive and resident on the ground floor as well as owner of the entire property, well, at the last window at the top right near the sky lives
Un signore inesistente
A nonexistent gentleman
There's no one inside of that c'mon c'mon
There's no one inside of that c'mon c'mon
Amministratrice: da molti anni ormai non ho motivo di lamentarmi mai di lui per cui convivo con il silenzio suo apparente ma vivo
Administrator: for many years now I have no reason to complain about him, so I live with his apparent silence but alive
Nessuno ne la sottoscritta ne tanto meno qualcuno dei poveri condomini increduli l'ha visto mai
No one, neither the undersigned nor much less any of the poor incredulous condominiums, has ever seen him
Ciò nonostante è malvisto ma dal mio modesto punto vista ammesso sempre che lui esista resta un inquilino esentare: non sporca le scale non produce rumori non disturba la quiete condominiale e particolare che potrà sembrar banale paga (paga)
Nevertheless, he is frowned upon, but from my humble point of view, assuming he exists, he remains an exemplary tenant: he does not dirty the stairs, he does not make noise, he does not disturb the peace of the condominium, and a detail that may seem trivial, he pays (pays)
(Everybody knows it)
(Everybody knows it)
(Paga) Paga in anticipo e di solito chiuso in busta chiuso usa come un vero signore dalle buone maniere accompagnare alle spese del mese due righe di scuse riguardo alla sua assenza reclusa
(Pays) He pays in advance and usually enclosed in an envelope, he uses it like a true gentleman with good manners to accompany the expenses of the month with two lines of apologies regarding his reclusive absence
Dice che non può spiegare perché non si espone al mondo reale ma si dispiace di avere messo tutto quanti in croce (tutti quanti in croce)
He says he cannot explain why he does not expose himself to the real world, but he is sorry to have put everyone on the cross (everyone on the cross)
Sa bene che sapere che non c'è agli inquilini no no non da pace
He knows well that knowing that he is not there does not give the tenants peace, no no
C'mon c'mon
C'mon c'mon
La la nostra vicenda una cosa orrenda) potrebbe avere inizio proprio nel terrore, nel pandemonio, di questa ennesima riunione di condominio
Our story (it's a horrible thing) could begin right in the terror, in the pandemonium, of this umpteenth condominium meeting
Poche parole sul piano di ristrutturazione dell'androne, sulle infiltrazioni, sul balcone ed ecco che poco dopo, gradualmente poco a poco la conversazione cambia il tono, devia il tiro, svia l'obiettivo, l'ordine del giorno s'addentra in territori altri (altri), mistici, s'inerbica, risale il pendio ripido dell'io e ancora lassù più in alto
A few words about the renovation plan for the entrance hall, about the infiltrations, about the balcony, and here, shortly after, gradually, little by little, the conversation changes its tone, deviates the shot, diverts the objective, the agenda enters other territories (others), mystical, climbs, goes up the steep slope of the self and even further up there
In immagini vici spazi cosmici ai limiti ostici della ragione senza appigli insomma fin dentro l'appartamento del nostro esimio assente
Into images near cosmic spaces at the harsh limits of reason without footholds, in short, right into the apartment of our distinguished absentee
Il signore inesistente
The nonexistent gentleman
There's no one inside of that, everybody knows it
There's no one inside of that, everybody knows it
C'mon c'mon
C'mon c'mon
There's no one inside of that, everybody knows it but they hear some noises
There's no one inside of that, everybody knows it but they hear some noises
Ooh solito
Ooh usual
La questione perde quota, prende fuoco, si fa incandescente
The question loses altitude, catches fire, becomes incandescent
Come un meteorite precipita nel fuoco, nella voragine interiore del nostro ignoto
Like a meteorite it falls into the fire, into the inner abyss of our unknown
Oggi il professore qui di fronte a me seduto è insolitamente taciturno, non partecipa alla riunione, resta curvo come morto come in corto circuito assorto piuttosto ad ammirare l'universo negli interstizi tra le mattonelle davanti a
Today the professor sitting here in front of me is unusually silent, he does not participate in the meeting, he remains hunched over like dead, like in a short circuit, rather absorbed in admiring the universe in the gaps between the tiles in front of him
There's no one inside of that, everybody knows it
There's no one inside of that, everybody knows it
C'mon, c'mon
C'mon, c'mon
There's no one inside of that, everybody knows it but they hear some noises
There's no one inside of that, everybody knows it but they hear some noises
There's no one inside of that, everybody knows it
There's no one inside of that, everybody knows it
C'mon, c'mon
C'mon, c'mon
There's no one inside of that, everybody knows it but they hear some noises
There's no one inside of that, everybody knows it but they hear some noises
Come sarebbe a dire non esiste? Che significa non esiste?
What do you mean he doesn't exist? What does it mean he doesn't exist?
inammissibile che un coinquilino non intervenga mai alle riunioni)
(It is inadmissible that a roommate never intervenes at meetings)
Non esiste? Se non esiste non lavora e se non lavora è un delinquente uno spirito)
He doesn't exist? If he doesn't exist, he doesn't work, and if he doesn't work, he's a criminal (He's a spirit)
un demonio)
(He's a demon)
Nessuno, nel suo non essere...
No one, in his non-being...
RAPTUS
RAPTURE
Il professore inspiegabilmente emette un grido
The professor inexplicably lets out a scream
Disumano
Inhuman
Inatteso e come indemoniato ride
Unexpected and as if possessed he laughs
Gli occhi (gli occhi) roteano all'indietro a nascondere l'iride che si rivolta nelle orbite come cercasse qualcosa dentro di sé, ma è fuori di e senza senno
His eyes (his eyes) roll back to hide the iris that revolts in the orbits as if looking for something inside himself, but he is beside himself and senseless
Si alza deciso nel silenzio improvviso dell'imprevisto, si ricompone e diviene serio, ma con un ombra in viso
He gets up decisively in the sudden silence of the unexpected, composes himself and becomes serious, but with a shadow on his face
E mentre tutti gli inquilini tacciono impietriti sdradica dal muro un estintore, esce dal salone adibito alla riunione, senza fiatare (senza fiatare) ascoltiamo i passi allontanarsi rimbombare nella tromba delle scale, prima rampa poi seconda... mi pare
And while all the tenants remain silent, petrified, he uproots a fire extinguisher from the wall, exits the hall used for the meeting, without saying a word (without saying a word), we hear the steps moving away, echoing in the trumpet of the stairs, first flight then second... I think
There's no one inside of that, everybody knows it
There's no one inside of that, everybody knows it
C'mon, c'mon
C'mon, c'mon
There's no one inside of that, everybody knows it but they hear some noises
There's no one inside of that, everybody knows it but they hear some noises
There's no one inside of that, everybody knows it
There's no one inside of that, everybody knows it
C'mon, c'mon
C'mon, c'mon
There's no one inside of that, everybody knows it but they hear some noise
There's no one inside of that, everybody knows it but they hear some noise
There's no one inside of that
There's no one inside of that
There's no one inside of that
There's no one inside of that
C'mon, C'mon
C'mon, C'mon
There's no one inside of that, everybody knows it but they hear some noises
There's no one inside of that, everybody knows it but they hear some noises
CHI SEI?
WHO ARE YOU?
L'interrogativo echeggia in ogni corridoio, in ogni angolo del condominio, e ci fa trasalire, rinvenire
The interrogation echoes in every corridor, in every corner of the condominium, and makes us jump, come to
Bisogna intervenire
We must intervene
VOGLIO SAPERE CHI SEI
I WANT TO KNOW WHO YOU ARE
Vaneggia sconvolto il professore
The professor raves distraught
È una tragedia, si teme il peggio, e solo adesso il gregge disordinato degli inquilini scheggia, si precipita sugli scalini
It is a tragedy, the worst is feared, and only now does the disorderly flock of tenants splinter, rush down the steps
Mai
Never
In tutti questi anni è avvenuto un episodio tanto sconveniente e inopportuno mai
In all these years, such an inconvenient and inappropriate episode has never happened
Nessuno aveva avuto un simile comportamento scellerato mai
No one had ever had such reckless behavior
Nessuno aveva osato importurnare il signore di quell'appartamento
No one had dared to disturb the gentleman of that apartment
Io non me la sento, continuerò il racconto ma lassù non vengo
I don't feel like it, I will continue the story but I'm not coming up there
E mentre al salgono al tumulto si aggiungono profondi tonfi di grancassa
And as they climb, deep bass drum thuds are added to the tumult
Provengono dall'alto
They come from above
All'ultimo piano il professore tenta di scassinare con l'estintore la porta del signore inesistente (inesistente) e profanare irrimediabilmente la dimora finora inaccessa
On the top floor, the professor tries to break open the door of the nonexistent gentleman (nonexistent) with the fire extinguisher and irremediably desecrate the hitherto inaccessible dwelling
Forse anche dal residente stesso
Perhaps even by the resident himself
È un attimo
It's a moment
È un attimo
It's a moment
Forse ancora possono fermare il professore
Perhaps they can still stop the professor
È un attimo
It's a moment
Un intervallo infinitesimo ma in quell'attimo forse esitano poco
An infinitesimal interval but in that moment perhaps they hesitate a little
È un attimo
It's a moment
Un sogno tanto atteso
A long-awaited dream
È un attimo
It's a moment
Un intervallo immenso
An immense interval
Di fatto pensano: è lui a commettere il misfatto
In fact, they think: it is he who commits the misdeed
Tante domande in un solo istante
So many questions in a single instant
È come affrontare la vita restante senza il dubbio di quella presenza
It is like facing the rest of life without the doubt of that presence
Senza quella dimensione a se stante che rende l'anima pesante ma che riverbera nell'immaginazione
Without that dimension in itself that makes the soul heavy but that reverberates in the imagination
È un attimo
It's a moment
Ma in quell'attimo il professore sfonda le distanze
But in that moment the professor breaks through the distances
Ed eccoci negli immagini vici spazi cosmici ai limiti ostici della ragione senza appigli insomma fin dentro l'appartamento del signore inesistente
And here we are in the images near cosmic spaces at the harsh limits of reason without footholds, in short, right into the apartment of the nonexistent gentleman
Ora la porta è aperta
Now the door is open
No, non c'è nessuno comunque nessuno non c'è
No, there is no one, however no one is there
Non è questo il punto
That's not the point
La scoperta ancor prima dello sconcerto suscita un piccolo disagio reciproco d'istinto si sentono violati nell'intimo
The discovery even before the bewilderment arouses a small mutual discomfort, instinctively they feel violated in their intimacy
Alcuni pensano scusate il disordine
Some think excuse the mess
Ognuno di loro giura di riconoscere le proprie mura,
Each of them swears to recognize their own walls, there
Rivede casa sua
He sees his house again





Авторы: MASSIMO DE LEONARDIS, GIONATA COSTA, VALENTINO BIANCHI, STEFANO RICCI, ANDREA COSTA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.