Quintorigo - Raptus (Il signore inesistente) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quintorigo - Raptus (Il signore inesistente)




Raptus (Il signore inesistente)
Raptus (The Non-Existent Gentleman)
La cosa singolare legata ai luridi muri umidi
The peculiar thing about the grimy, damp walls
Rigonfi di tempo e di condomini di quest'omonimo
Swollen with time and condominiums of this eponymous
Grigio edificio appena fuori centro,
Gray building just outside the city center,
Non è forse per le diverse riedificazioni
Is not perhaps due to the various rebuildings
Perse nei secoli e secoli a memoria di storia,
Lost in centuries and centuries of history,
Quanto al fatto strano e alquanto astratto che qui da sempre,
As much as the strange and rather abstract fact that here always,
Almeno da quando la nonna era ancora vivente
At least since grandma was still alive
E residente al pianterreno nonché proprietaria
And living on the ground floor and also owner
Dell'intero bene immobile, ebbene all'ultima finestra
Of the entire real estate, well on the last window
In cima a destra vicino al cielo abita un signore inesistente.
At the top right near the sky lives a non-existent gentleman.
(There's no one inside that flat, come on come on come on).
(There's no one inside that flat, come on come on come on).
"Amministratrice da molti anni ormai,
"Manager for many years now,
Non ho motivo di lamentarmi mai di lui,
I have no reason to complain about him,
Per cui convivo con il silenzio suo apparente, ma vivo.
So I live with his apparent, but living, silence.
Nessuno, la sottoscritta, tantomeno qualcuno
No one, neither I nor anyone else
Dei poveri condomini increduli l'ha visto mai,
Of the poor, incredulous tenants has ever seen him,
Ciononostante è malvisto, ma dal mio modesto punto di vista,
Nonetheless he's disliked, but from my modest point of view,
Ammesso sempre che lui esista, resta un inquilino esemplare:
Assuming he exists, he remains an exemplary tenant:
Non sporca le scale, non produce rumori,
He doesn't dirty the stairs, he doesn't make noise,
Non disturba la quiete condominiale e,
He doesn't disturb the peace of the condominium and,
Particolare che potrà sembrar banale,
A detail that may seem trivial,
Paga (everybody knows it) in anticipo e,
He pays (everybody knows it) in advance and,
Di solito accluso in busta chiusa, usa, come un vero signore
Usually enclosed in a sealed envelope, he uses, like a true gentleman
Dalle buone maniere, accompagnare alle spese del mese
Of good manners, to accompany the monthly expenses
Due righe di scuse riguardo alla sua assenza reclusa;
Two lines of apology regarding his secluded absence;
Dice che non può spiegare perché non si espone al mondo reale,
He says he can't explain why he doesn't expose himself to the real world,
Ma si dispiace di avere messo tutti quanti in croce.
But he regrets having put everyone on the cross.
Sa bene che sapere che non c'è agli inquilini no, no, non pace."
He knows that knowing that he's not there to the tenants no, no, doesn't give peace."





Авторы: Bianchi Valentino, Costa Cono Andrea, Costa Gionata, De Leonardis Massimo, Ricci Stefano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.