Текст и перевод песни Quintorigo - Raptus (Il signore inesistente)
Raptus (Il signore inesistente)
Похищение (Несуществующий господин)
La
cosa
singolare
legata
ai
luridi
muri
umidi
Что-то
особенное
в
этих
тёмных,
влажных
стенах,
Rigonfi
di
tempo
e
di
condomini
di
quest'omonimo
Распухших
временем
и
жильцами
этого
одноименного
Grigio
edificio
appena
fuori
centro,
Серого
здания
чуть
за
центром.
Non
è
forse
per
le
diverse
riedificazioni
И
дело
не
в
многочисленных
реконструкциях
Perse
nei
secoli
e
secoli
a
memoria
di
storia,
На
протяжении
веков,
что
хранят
историю,
Quanto
al
fatto
strano
e
alquanto
astratto
che
qui
da
sempre,
А
в
немаловажном
факте,
что
вечно
Almeno
da
quando
la
nonna
era
ancora
vivente
Или
с
тех
пор,
как
бабушка
была
жива
E
residente
al
pianterreno
nonché
proprietaria
И
жила
внизу,
будучи
владельцем
Dell'intero
bene
immobile,
ebbene
all'ultima
finestra
Всего
дома,
вон
в
том
верхнем
правом
окне
In
cima
a
destra
vicino
al
cielo
abita
un
signore
inesistente.
Рядом
с
небом
живёт
несуществующий
господин.
(There's
no
one
inside
that
flat,
come
on
come
on
come
on).
(Там
никто
не
живёт,
пожалуйста,
пожалуйста,
пожалуйста).
"Amministratrice
da
molti
anni
ormai,
"Я
управляю
этим
домом
уже
много
лет,
Non
ho
motivo
di
lamentarmi
mai
di
lui,
И
у
меня
никогда
не
было
причин
на
него
жаловаться,
Per
cui
convivo
con
il
silenzio
suo
apparente,
ma
vivo.
Поэтому
я
терплю
его
притворное,
но
осязаемое
молчание.
Nessuno,
né
la
sottoscritta,
né
tantomeno
qualcuno
Никто,
ни
я,
ни
тем
более
кто-то
из
Dei
poveri
condomini
increduli
l'ha
visto
mai,
Бедных
недоверчивых
жильцов
его
никогда
не
видел,
Ciononostante
è
malvisto,
ma
dal
mio
modesto
punto
di
vista,
Тем
не
менее,
он
пользуется
дурной
славой,
но
я,
со
своей
скромной
точки
зрения,
Ammesso
sempre
che
lui
esista,
resta
un
inquilino
esemplare:
Допуская,
что
он
действительно
существует,
считаю
его
образцовым
арендатором:
Non
sporca
le
scale,
non
produce
rumori,
Не
пачкает
подъезды,
не
шумит,
Non
disturba
la
quiete
condominiale
e,
Не
нарушает
тишину
дома,
и,
Particolare
che
potrà
sembrar
banale,
Что
может
показаться
банальным,
Paga
(everybody
knows
it)
in
anticipo
e,
Платит
(всем
известно,
что)
заранее
и
Di
solito
accluso
in
busta
chiusa,
usa,
come
un
vero
signore
Обычно
кладёт
в
конверт,
как
настоящий
джентльмен
Dalle
buone
maniere,
accompagnare
alle
spese
del
mese
С
хорошими
манерами,
вместе
со
счетами
за
месяц
Due
righe
di
scuse
riguardo
alla
sua
assenza
reclusa;
Несколько
строк
извинений
по
поводу
своего
уединённого
затворничества;
Dice
che
non
può
spiegare
perché
non
si
espone
al
mondo
reale,
Он
говорит,
не
может
объяснить
причину,
почему
не
выходит
в
реальный
мир,
Ma
si
dispiace
di
avere
messo
tutti
quanti
in
croce.
Но
ему
жаль,
что
заставляет
всех
мучиться.
Sa
bene
che
sapere
che
non
c'è
agli
inquilini
no,
no,
non
dà
pace."
Он
прекрасно
понимает,
что
знания
о
том,
что
он
есть,
не
даёт
жильцам
покоя."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bianchi Valentino, Costa Cono Andrea, Costa Gionata, De Leonardis Massimo, Ricci Stefano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.