Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Agarraste
Du hast mich gepackt
Estaba
a
punto
de
comprar
el
periódico
de
ayer
Ich
war
dabei,
die
Zeitung
von
gestern
zu
kaufen
Pero
tú
me
avisaste
de
lejos
Aber
du
hast
mich
von
weitem
darauf
hingewiesen
Era
tan
tarde
que
nadie
me
podía
esperar
Es
war
so
spät,
dass
niemand
auf
mich
warten
konnte
En
ninguna
parte
Nirgendwo
Cuando
olvidaste
tu
equipaje
te
dejaste
ver
Als
du
dein
Gepäck
vergessen
hattest,
hast
du
dich
gezeigt
Cuando
perdiste
los
papeles
los
perdí
también
Als
du
die
Fassung
verloren
hast,
habe
ich
sie
auch
verloren
Ahora
no
hay
nadie
que
encienda
Jetzt
gibt
es
niemanden,
der
startet
El
motor
de
mi
nave
Den
Motor
meines
Schiffes
Desde
que
te
fuiste
Seit
du
weg
bist
Me
agarraste
por
dentro,
fuerte
Du
hast
mich
innerlich
gepackt,
fest
Me
llevaste
del
brazo,
vente
Du
nahmst
mich
am
Arm,
komm
mit
Soy
un
nudo
de
doble
lazo
Ich
bin
ein
Doppelknoten
Al
otro
lado
del
puente
Auf
der
anderen
Seite
der
Brücke
Cuando
vi
luces
encendidas
Als
ich
Lichter
brennen
sah
Me
quedé
a
esperar
Blieb
ich,
um
zu
warten
Cuando
te
diste
por
vencida
Als
du
dich
geschlagen
gabst
Lo
pasé
fatal
Ging
es
mir
furchtbar
schlecht
No
hay
nadie.
Niemand
ist
da.
No
hay
nadie
Niemand
ist
da
Que
vuele
en
mi
trazo
der
auf
meiner
Linie
fliegt
Desde
que
te
fuiste
Seit
du
weg
bist
Me
agarraste
por
dentro
fuerte
Du
hast
mich
innerlich
gepackt,
fest
Me
llevaste
del
brazo,
vente
Du
nahmst
mich
am
Arm,
komm
mit
Soy
un
nudo
de
doble
lazo
Ich
bin
ein
Doppelknoten
Al
otro
lado
del
puente
Auf
der
anderen
Seite
der
Brücke
Me
agarraste
por
dentro
fuerte
Du
hast
mich
innerlich
gepackt,
fest
Me
llevaste
del
brazo,
Drexler
Du
nahmst
mich
am
Arm,
Drexler
Soy
un
nudo
de
doble
lazo
Ich
bin
ein
Doppelknoten
Al
otro
lado
del
puente
Auf
der
anderen
Seite
der
Brücke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Morales Gonzales, Carlos Raya Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.