Quoc-Bao feat. Bằng Kiều - Ru 9 - перевод текста песни на немецкий

Ru 9 - Bằng Kiều , Quoc-Bao перевод на немецкий




Ru 9
Wiegenlied 9
Nghe chừng như tiếng trăng rơi hình
Als hört' ich den Mond unsichtbar fallen
Nghe chừng như đá lăn sang mình
Als rollte ein Stein zu mir her
Nghe chừng như lụa khuya
Als riss man Seide in der Nacht
Nghe chừng như nước tuôn trôi
Als flösse das Wasser davongetragen
Cả những đêm cả xác thân
Jene Nächte, Träume, der Leib erstarrt
Nghe chừng như mấy trăm năm ùa về
Als kehrten Jahrhunderte zurück
Nghe chừng như ai đưa hồn về
Als brächte jemand die Seele heim
Nghe chừng như gió đến chơi cho đừng âm u
Als käme der Wind zu Besuch, damit es nicht mehr düster ist
Nghe chừng như ta cố vui không sao vui được
Als versuchte ich vergebens, froh zu sein
Nghe thì vui đấy nhưng không vui thật
Es klingt fröhlich, doch ist es nicht echt
Tim từ xưa đã mang thương tật
Das Herz trug seit jeher Wunden
Nghe lòng đau nhói từng cơn
Und schmerzt nun mit jedem Schlag
Nghe chừng mưa thiên thu trọn kiếp cho không
Als würden Regenschauer die Ewigkeit schenken,
Để tính cơn đau?
Um den Schmerz zu wiegen?
Nghe chừng ta dốc hơi ra thì vừa
Als gäbe ich mein Letztes, gerade genug,
Ca bài ưu ái cho ta bội thề.
Ein Lied der Zuneidung zu singen, das mich verrät.





Авторы: Quoc Bao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.