Текст и перевод песни Quoc-Bao feat. Bằng Kiều - Ru 9
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nghe
chừng
như
tiếng
trăng
rơi
vô
hình
Meseems
like
the
sound
of
the
moon,
falling
unseen
Nghe
chừng
như
đá
lăn
sang
mình
Meseems
like
stones
rolling
upon
me
Nghe
chừng
như
xé
lụa
khuya
Meseems
like
the
tearing
of
silk
in
the
night
Nghe
chừng
như
nước
tuôn
trôi
Meseems
like
the
gushing
of
waters
Cả
những
đêm
mê
cả
xác
thân
tê
Through
nights
of
passion,
my
body
numb
Nghe
chừng
như
mấy
trăm
năm
ùa
về
Meseems
like
centuries
past
come
flooding
back
Nghe
chừng
như
có
ai
đưa
hồn
về
Meseems
like
someone
guides
my
soul's
return
Nghe
chừng
như
gió
đến
chơi
cho
đừng
âm
u
Meseems
like
the
wind
visits
to
dispel
the
gloom
Nghe
chừng
như
ta
cố
vui
không
sao
vui
được
Meseems
like
I
strive
in
vain
to
find
joy
Nghe
thì
vui
đấy
nhưng
không
vui
thật
Though
it
seems
merry,
'tis
but
hollow
Tim
từ
xưa
đã
mang
thương
tật
My
heart,
wounded
from
times
past
Nghe
lòng
đau
nhói
từng
cơn
Throbs
in
an
endless,
agonizing
beat
Nghe
chừng
mưa
có
thiên
thu
trọn
kiếp
cho
không
Meseems
like
rain,
an
eternal
gift,
knows
no
bounds
Để
tính
cơn
đau?
How
to
measure
this
pain?
Nghe
chừng
ta
dốc
hơi
ra
thì
vừa
Meseems
my
breath
is
spent,
and
yet
I
must
Ca
bài
ưu
ái
cho
ta
bội
thề.
Sing
a
mournful
song
to
make
amends
for
my
broken
oath.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quoc Bao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.