Quoc-Bao feat. Lê Hiếu - Anh Tan Trong Mắt Em - перевод текста песни на немецкий

Anh Tan Trong Mắt Em - Le Hieu , Quoc-Bao перевод на немецкий




Anh Tan Trong Mắt Em
Ich tauche in deinen Augen auf
Rồi vẫn ngày nắng chói ngời
Doch es kommt der Tag, an dem die Sonne strahlt
Rồi vẫn tình ấm làn môi
Doch es kommt die Liebe, warm auf den Lippen
Vài mươi cơn bão thấm chi đâu
Ein paar Stürme, was bedeuten sie schon
Đời vẫn cứ đẹp vẫn sắc màu
Das Leben bleibt schön, bleibt bunt
Đời vẫn giữ tình lúc khốn cùng
Das Leben bewahrt die Liebe in Not
Tình vẫn giữ được khối tình chung
Die Liebe bewahrt das gemeinsame Glück
Trần gian đâu bao nhiêu đau
Wie viel Schmerz gibt's schon auf dieser Welt
Ngày mới vẫn lại mới bắt đầu
Ein neuer Tag beginnt, ganz neu
bông hoa nở tung vào lòng nắng mới
Eine Blume blüht, öffnet sich der neuen Sonne
em đi về qua gạt màn bóng tối
Da kommst du, durchschreitest den Schleier der Dunkelheit
nhau sao dịu êm
Mit dir ist alles so sanft
Kìa dòng suối đó, dấu yêu của anh ơi
Sieh, dieser Fluss, meine Liebe, oh
Chúng ta soi tình nhau vào lòng suối ấy
Wir spiegeln unsere Liebe im Herzen des Flusses
Ngỡ như gương mặt em làm suối bình yên
Als wäre dein Gesicht ein Quell des Friedens
Ngỡ như thân của anh
Als wäre mein ganzes Sein
Tan trong đôi mắt rất hiền
In deinen so sanften Augen aufgegangen
Rồi vẫn ngày nắng chói ngời
Doch es kommt der Tag, an dem die Sonne strahlt
Rồi vẫn tình ấm làn môi
Doch es kommt die Liebe, warm auf den Lippen
Vài mươi cơn bão thấm chi đâu
Ein paar Stürme, was bedeuten sie schon
Đời vẫn cứ đẹp vẫn sắc màu
Das Leben bleibt schön, bleibt bunt
Đời vẫn giữ tình lúc khốn cùng
Das Leben bewahrt die Liebe in Not
Tình vẫn giữ được khối tình chung
Die Liebe bewahrt das gemeinsame Glück
Trần gian đâu bao nhiêu đau
Wie viel Schmerz gibt's schon auf dieser Welt
Ngày mới vẫn lại mới bắt đầu
Ein neuer Tag beginnt, ganz neu
bông hoa nở tung vào lòng nắng mới
Eine Blume blüht, öffnet sich der neuen Sonne
em đi về qua gạt màn bóng tối
Da kommst du, durchschreitest den Schleier der Dunkelheit
nhau sao dịu êm
Mit dir ist alles so sanft
Kìa dòng suối đó, dấu yêu của anh ơi
Sieh, dieser Fluss, meine Liebe, oh
Chúng ta soi tình nhau vào lòng suối ấy
Wir spiegeln unsere Liebe im Herzen des Flusses
Ngỡ như gương mặt em làm suối bình yên
Als wäre dein Gesicht ein Quell des Friedens
Ngỡ như thân của anh
Als wäre mein ganzes Sein
Tan trong đôi mắt rất hiền
In deinen so sanften Augen aufgegangen
bông hoa nở tung vào lòng nắng mới
Eine Blume blüht, öffnet sich der neuen Sonne
em đi về qua gạt màn bóng tối
Da kommst du, durchschreitest den Schleier der Dunkelheit
nhau sao dịu êm
Mit dir ist alles so sanft
Kìa dòng suối đó, dấu yêu của anh ơi
Sieh, dieser Fluss, meine Liebe, oh
Chúng ta soi tình nhau vào lòng suối ấy
Wir spiegeln unsere Liebe im Herzen des Flusses
Ngỡ như gương mặt em làm suối bình yên
Als wäre dein Gesicht ein Quell des Friedens
Ngỡ như thân của anh
Als wäre mein ganzes Sein
Tan trong đôi mắt rất hiền
In deinen so sanften Augen aufgegangen





Авторы: Quốc Bảo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.