Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh Tan Trong Mắt Em
Ich tauche in deinen Augen auf
Rồi
vẫn
có
ngày
nắng
chói
ngời
Doch
es
kommt
der
Tag,
an
dem
die
Sonne
strahlt
Rồi
vẫn
có
tình
ấm
làn
môi
Doch
es
kommt
die
Liebe,
warm
auf
den
Lippen
Vài
mươi
cơn
bão
thấm
chi
đâu
Ein
paar
Stürme,
was
bedeuten
sie
schon
Đời
vẫn
cứ
đẹp
vẫn
sắc
màu
Das
Leben
bleibt
schön,
bleibt
bunt
Đời
vẫn
giữ
tình
lúc
khốn
cùng
Das
Leben
bewahrt
die
Liebe
in
Not
Tình
vẫn
giữ
được
khối
tình
chung
Die
Liebe
bewahrt
das
gemeinsame
Glück
Trần
gian
đâu
có
bao
nhiêu
đau
Wie
viel
Schmerz
gibt's
schon
auf
dieser
Welt
Ngày
mới
vẫn
lại
mới
bắt
đầu
Ein
neuer
Tag
beginnt,
ganz
neu
Có
bông
hoa
nở
tung
vào
lòng
nắng
mới
Eine
Blume
blüht,
öffnet
sich
der
neuen
Sonne
Có
em
đi
về
qua
gạt
màn
bóng
tối
Da
kommst
du,
durchschreitest
den
Schleier
der
Dunkelheit
Có
nhau
sao
dịu
êm
Mit
dir
ist
alles
so
sanft
Kìa
dòng
suối
đó,
dấu
yêu
của
anh
ơi
Sieh,
dieser
Fluss,
meine
Liebe,
oh
Chúng
ta
soi
tình
nhau
vào
lòng
suối
ấy
Wir
spiegeln
unsere
Liebe
im
Herzen
des
Flusses
Ngỡ
như
gương
mặt
em
làm
suối
bình
yên
Als
wäre
dein
Gesicht
ein
Quell
des
Friedens
Ngỡ
như
thân
của
anh
Als
wäre
mein
ganzes
Sein
Tan
trong
đôi
mắt
rất
hiền
In
deinen
so
sanften
Augen
aufgegangen
Rồi
vẫn
có
ngày
nắng
chói
ngời
Doch
es
kommt
der
Tag,
an
dem
die
Sonne
strahlt
Rồi
vẫn
có
tình
ấm
làn
môi
Doch
es
kommt
die
Liebe,
warm
auf
den
Lippen
Vài
mươi
cơn
bão
thấm
chi
đâu
Ein
paar
Stürme,
was
bedeuten
sie
schon
Đời
vẫn
cứ
đẹp
vẫn
sắc
màu
Das
Leben
bleibt
schön,
bleibt
bunt
Đời
vẫn
giữ
tình
lúc
khốn
cùng
Das
Leben
bewahrt
die
Liebe
in
Not
Tình
vẫn
giữ
được
khối
tình
chung
Die
Liebe
bewahrt
das
gemeinsame
Glück
Trần
gian
đâu
có
bao
nhiêu
đau
Wie
viel
Schmerz
gibt's
schon
auf
dieser
Welt
Ngày
mới
vẫn
lại
mới
bắt
đầu
Ein
neuer
Tag
beginnt,
ganz
neu
Có
bông
hoa
nở
tung
vào
lòng
nắng
mới
Eine
Blume
blüht,
öffnet
sich
der
neuen
Sonne
Có
em
đi
về
qua
gạt
màn
bóng
tối
Da
kommst
du,
durchschreitest
den
Schleier
der
Dunkelheit
Có
nhau
sao
dịu
êm
Mit
dir
ist
alles
so
sanft
Kìa
dòng
suối
đó,
dấu
yêu
của
anh
ơi
Sieh,
dieser
Fluss,
meine
Liebe,
oh
Chúng
ta
soi
tình
nhau
vào
lòng
suối
ấy
Wir
spiegeln
unsere
Liebe
im
Herzen
des
Flusses
Ngỡ
như
gương
mặt
em
làm
suối
bình
yên
Als
wäre
dein
Gesicht
ein
Quell
des
Friedens
Ngỡ
như
thân
của
anh
Als
wäre
mein
ganzes
Sein
Tan
trong
đôi
mắt
rất
hiền
In
deinen
so
sanften
Augen
aufgegangen
Có
bông
hoa
nở
tung
vào
lòng
nắng
mới
Eine
Blume
blüht,
öffnet
sich
der
neuen
Sonne
Có
em
đi
về
qua
gạt
màn
bóng
tối
Da
kommst
du,
durchschreitest
den
Schleier
der
Dunkelheit
Có
nhau
sao
dịu
êm
Mit
dir
ist
alles
so
sanft
Kìa
dòng
suối
đó,
dấu
yêu
của
anh
ơi
Sieh,
dieser
Fluss,
meine
Liebe,
oh
Chúng
ta
soi
tình
nhau
vào
lòng
suối
ấy
Wir
spiegeln
unsere
Liebe
im
Herzen
des
Flusses
Ngỡ
như
gương
mặt
em
làm
suối
bình
yên
Als
wäre
dein
Gesicht
ein
Quell
des
Friedens
Ngỡ
như
thân
của
anh
Als
wäre
mein
ganzes
Sein
Tan
trong
đôi
mắt
rất
hiền
In
deinen
so
sanften
Augen
aufgegangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quốc Bảo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.