Quoc-Bao feat. Tran Thu Ha - Em Về Tinh Khôi - перевод текста песни на немецкий

Em Về Tinh Khôi - Hà Trần , Quoc-Bao перевод на немецкий




Em Về Tinh Khôi
Du kehrst rein zurück
Bờ vai ơi đừng quá nghiêng nghiêng
Ach Schulter, neige dich nicht so sehr
đánh rơi buổi chiều thơm ngát
verlier den Duft des Abends nicht
Làn môi đừng quá run run
Deine Lippen, sie zittern kaum
Xin âu lo không về qua đây
Lass die Sorge nicht hierher kommen
Xin thương yêu dâng thành say
Lass die Liebe zur Ekstase werden
Từ đáy đôi mắt rất trong
Aus den Tiefen deiner klaren Augen
Bàn tay em cánh sen thơm
Deine Hand, eine duftende Lotosblüte
ướp trong vòng đêm mái tóc
getaucht in die Nacht, dein Haar
Nụ thanh xuân còn ấp e nơi
Die Knospe der Jugend, noch schüchtern verborgen
Nếp xinh áo lụa thơ ngây
Im Faltenkleid aus zarter Seide
Xuyên trăm năm em về tinh khôi
Durch hundert Jahre kehrst du rein zurück
đôi tay ta dang rộng hân hoan
meine Arme breiten sich voll Freude aus
Xin cho ta một khắc reo ca vui cùng em
Gib mir einen Augenblick, mit dir zu singen
Biết đâu đôi lúc em xa vời vợi
Wer weiß, ob du mich manchmal fern sein wirst
Biết đâu đôi lúc con tim nghẹn lời
Ob mein Herz dann stumm bleibt
Biết đâu đôi lúc ta quên chờ đợi
Wer weiß, ob ich manchmal nicht warten kann
Kề bên nhau quên một chiếc hôn
Nah bei dir, vergessend einen Kuss
Biết đâu sớm mai nắng em phơi cuộc tình
Wer weiß, ob morgen die Sonne unsere Liebe trocknet
Biết đâu sớm mai gió tan cơn mộng lành
Ob morgen der Wind den Traum vertreibt
Biết đâu biết đâu đấy xin em lòng thành
Wer weiß, wer weiß, nimm nur mein aufrichtiges Herz
xin cất lấy trái tim này nhớ nhung phút giây
Und bewahre es voll Sehnsucht für diesen Augenblick
Bờ vai ơi đừng quá nghiêng nghiêng
Ach Schulter, neige dich nicht so sehr
đánh rơi buổi chiều thơm ngát
verlier den Duft des Abends nicht
Làn môi đừng quá run run
Deine Lippen, sie zittern kaum
Xin âu lo không về qua đây
Lass die Sorge nicht hierher kommen
Xin thương yêu dâng thành say
Lass die Liebe zur Ekstase werden
Từ đáy đôi mắt rất trong
Aus den Tiefen deiner klaren Augen
Bàn tay em cánh sen thơm
Deine Hand, eine duftende Lotosblüte
ướp trong vòng đêm mái tóc
getaucht in die Nacht, dein Haar
Nụ thanh xuân còn ấp e nơi
Die Knospe der Jugend, noch schüchtern verborgen
Nếp xinh áo lụa thơ ngây
Im Faltenkleid aus zarter Seide
Xuyên trăm năm em về tinh khôi
Durch hundert Jahre kehrst du rein zurück
đôi tay ta dang rộng hân hoan
meine Arme breiten sich voll Freude aus
Xin cho ta một khắc reo ca vui cùng với em
Gib mir einen Augenblick, mit dir zu singen
biết đâu đôi lúc em xa vời vợi
Denn wer weiß, ob du mich manchmal fern sein wirst
Biết đâu đôi lúc con tim nghẹn lời
Ob mein Herz dann stumm bleibt
Biết đâu đôi lúc ta quên chờ đợi
Wer weiß, ob ich manchmal nicht warten kann
Kề bên nhau quên một chiếc hôn
Nah bei dir, vergessend einen Kuss
Biết đâu sớm mai nắng em phơi cuộc tình
Wer weiß, ob morgen die Sonne unsere Liebe trocknet
Biết đâu sớm mai gió tan cơn mộng lành
Ob morgen der Wind den Traum vertreibt
Biết đâu biết đâu đấy xin em lòng thành
Wer weiß, wer weiß, nimm nur mein aufrichtiges Herz
xin cất lấy trái tim này nhớ nhung phút giây
Und bewahre es voll Sehnsucht für diesen Augenblick
em hãy cất cánh phương nào
Und du, flieg dahin, wohin du willst
Thênh thang
Weit
Mây khói
Im Nebel





Авторы: Quoc Bao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.