Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yêu Và Yêu Và Yêu Nữa
Lieben und Lieben und Wieder Lieben
Khi
nào
chia
rượu
vui
Wenn
wir
den
Wein
teilen,
Nhớ
cho
là
ta
từng
yêu
mồ
côi
Erinnere
dich,
dass
ich
einst
ein
Waisenkind
liebte,
Nhớ
cho
là
ta
còn
yêu,
còn
theo
mãi
em
không
rời
Erinnere
dich,
dass
ich
dich
immer
noch
liebe,
dir
immer
folge,
ohne
dich
zu
verlassen.
Sông
còn
khi
đầy
vơi
Der
Fluss
hat
mal
Hoch-
und
mal
Niedrigwasser,
Chứ
ta
mà
yêu
là
yêu
ngập
em
Aber
wenn
ich
liebe,
dann
liebe
ich
dich
überwältigend,
Đã
yêu
là
yêu
cuồng
điên
Wenn
ich
liebe,
dann
liebe
ich
dich
leidenschaftlich,
Ai
làm
chia
lìa
đấy?
Wer
könnte
uns
trennen?
Khi
nào
em
còn
vui
Solange
du
noch
glücklich
bist,
Nhớ
ghi
vào
tâm
là
ta
còn
theo
Präge
dir
ein,
dass
ich
dir
immer
noch
folge,
Đến
hơi
thở
tan
thành
sương,
thành
mây
vẫn
theo
không
rời
Bis
mein
Atem
zu
Nebel,
zu
Wolken
wird,
folge
ich
dir,
ohne
dich
zu
verlassen.
Bao
giờ
em
còn
trông
Solange
du
noch
Ausschau
hältst,
Thấy
những
hình
hoa
mờ
sương
chiều
hôm
Und
die
verschwommenen
Blumenbilder
im
Abendnebel
siehst,
Nhớ
cho
là
ta
chờ
em
sau
màn
sương
lặng
lẽ
Erinnere
dich,
dass
ich
hinter
dem
Nebelschleier
still
auf
dich
warte.
Yêu
và
yêu
và
yêu
nữa
Lieben
und
lieben
und
wieder
lieben,
Cho
dù
thân
này
tan
rữa
Auch
wenn
dieser
Körper
zerfällt,
Tim
còn
nguyên
chẳng
khi
nào
nát
Bleibt
mein
Herz
unversehrt,
wird
niemals
zerbrechen.
Khi
nào
chia
rượu
vui
Wenn
wir
den
Wein
teilen,
Nhớ
cho
là
ta
từng
yêu
mồ
côi
Erinnere
dich,
dass
ich
einst
ein
Waisenkind
liebte,
Nhớ
cho
là
ta
còn
yêu,
còn
theo
mãi
em
không
rời
Erinnere
dich,
dass
ich
dich
immer
noch
liebe,
dir
immer
folge,
ohne
dich
zu
verlassen.
Sông
còn
khi
đầy
vơi
Der
Fluss
hat
mal
Hoch-
und
mal
Niedrigwasser,
Chứ
ta
mà
yêu
là
yêu
ngập
em
Aber
wenn
ich
liebe,
dann
liebe
ich
dich
überwältigend,
Đã
yêu
là
yêu
cuồng
điên
Wenn
ich
liebe,
dann
liebe
ich
dich
leidenschaftlich,
Ai
làm
chia
lìa
đấy?
Wer
könnte
uns
trennen?
Khi
nào
em
còn
vui
Solange
du
noch
glücklich
bist,
Nhớ
ghi
vào
tâm
là
ta
còn
theo
Präge
dir
ein,
dass
ich
dir
immer
noch
folge,
Đến
hơi
thở
tan
thành
sương,
thành
mây
vẫn
theo
không
rời
Bis
mein
Atem
zu
Nebel,
zu
Wolken
wird,
folge
ich
dir,
ohne
dich
zu
verlassen.
Bao
giờ
em
còn
trông
Solange
du
noch
Ausschau
hältst,
Thấy
những
hình
hoa
mờ
sương
chiều
hôm
Und
die
verschwommenen
Blumenbilder
im
Abendnebel
siehst,
Nhớ
cho
là
ta
chờ
em
sau
màn
sương
lặng
lẽ
Erinnere
dich,
dass
ich
hinter
dem
Nebelschleier
still
auf
dich
warte.
Yêu
và
yêu
và
yêu
nữa
Lieben
und
lieben
und
wieder
lieben,
Cho
dù
thân
này
tan
rữa
Auch
wenn
dieser
Körper
zerfällt,
Tim
còn
nguyên
chẳng
khi
nào
nát
Bleibt
mein
Herz
unversehrt,
wird
niemals
zerbrechen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quoc Bao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.