Текст и перевод песни Quốc Thiên - Tình Đầu Tình Cuối
Tình Đầu Tình Cuối
First Love, Last Love
Tình
đầu
hay
tình
cuối
First
love
or
last
love
Khi
một
ngày
một
người
đã
ra
đi
When
one
day
someone
leaves
Tình
đầu
hay
tình
sau
First
love
or
later
love
Khi
cơn
đau
không
biết
đến
bao
lâu
When
the
pain
seems
endless
Một
ngày
ta
được
yêu
One
day,
we're
in
love
Rồi
một
ngày
một
mình
ta
buồn
hiu
Then
one
day,
we're
alone
and
sad
Biết
trống
vắng,
biết
thức
trắng
và
biết
nếm
trái
đắng
We
know
emptiness,
sleepless
nights,
and
bitter
tears
Mà
đời
thì
như
chiêm
bao
But
life
is
like
a
dream
Khi
yêu
nhau
biết
ra
sao
ngày
sau
When
we're
in
love,
who
knows
what
the
future
holds
Tình
đầu
thường
lên
men
đau
First
love
often
brings
heartache
Nên
đôi
khi
trái
tim
yêu
nhỏ
máu
And
sometimes,
our
hearts
bleed
Đầu
tình
nào
biết
đến
phút
cuối
No
one
knows
how
first
love
will
end
Bẽ
bàng
rồi
lòng
chất
ngất
tiếc
nuối
Just
regret,
sorrow,
and
heartbreak
Thì
tình
đầu
chỉ
còn
là
trong
kỷ
niệm
mà
thôi
And
first
love
becomes
just
a
memory
Em
ơi
em
ơi
em
đâu
rồi
My
love,
my
love,
where
are
you?
Làm
sao
anh
hôn
làn
tóc
rối
How
can
I
kiss
your
tangled
hair?
Em
ơi
em
ơi
em
đâu
rồi
My
love,
my
love,
where
are
you?
Làm
sao
làm
sao
ta
có
đôi
How
can
we
be
together?
Em
ơi
em
ơi
em
đâu
rồi
My
love,
my
love,
where
are
you?
Mộ
bia
đề
tên
em
đó
sao
Is
that
your
name
on
that
tombstone?
Em
ơi
em
ơi
em
đâu
rồi
My
love,
my
love,
where
are
you?
Để
tình
đầu
là
tình
cuối
đau
lòng
nhau
So
our
first
love
becomes
our
last,
and
we're
left
heartbroken
Tình
đầu
hay
tình
cuối
First
love
or
last
love
Khi
cuộc
đời
chỉ
là
những
thương
đau
When
life
is
nothing
but
pain
Tình
đầu
hay
tình
sau
First
love
or
later
love
Hay
cơn
mơ
khi
thức
trắng
đêm
thâu
Or
a
dream
that
fades
in
the
night
Chỉ
là
cơn
mộng
thôi
It's
just
a
dream
Mà
người
đời
được
nhìn
cơn
mộng
trôi
And
all
we
can
do
is
watch
it
pass
us
by
Lúc
bỡ
ngỡ,
lúc
gắn
bó
và
có
lúc
sóng
gió
Sometimes
it's
unexpected,
sometimes
it's
strong,
and
sometimes
it's
stormy
Dù
tình
thì
rất
mong
manh
But
love
is
fragile
Khi
ta
yêu
trái
tim
ta
màu
xanh
When
we're
in
love,
our
hearts
are
filled
with
hope
Dù
tình
đẹp
như
trong
tranh
Even
though
love
is
beautiful,
like
a
painting
Nhưng
tranh
suông
vẫn
không
như
lòng
muốn
It's
still
not
enough
to
satisfy
our
hearts
Tình
trần
thì
vẫn
quá
bát
ngát
Love
is
vast
and
endless
Mà
đường
trần
thì
vẫn
thấy
quá
ngắn
But
life
is
too
short
Thành
một
đời
người
chỉ
toàn
ôm
trắc
trở
mà
mơ
And
so
we
spend
our
lives
dreaming
and
struggling
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thiện Thanh Trần
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.