Текст и перевод песни Quoc Khanh feat. Dan Nguyen - Mot Mai Gia Tu Vu Khi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mot Mai Gia Tu Vu Khi
A Gift from a Weapon
Rồi
có
một
ngày,
sẽ
một
ngày
Then
there'll
be
a
day,
one
day
Chinh
chiến
tàn
The
war
will
end
Anh
chẳng
còn
chi
I'll
have
nothing
left
Chẳng
còn
chi
ngoài
con
tim
héo
em
ơi
Nothing
but
a
broken
heart,
my
dear
Xin
trả
lại
đây,
bỏ
lại
đây
I
bid
thee
farewell,
leave
behind
Thép
gai
giăng
với
lũy
hào
sâu
The
barbed
wire
and
the
deep
trenches
Lỗ
châu
mai
với
những
địa
lôi
The
loopholes
and
the
landmines
Đã
bao
phen,
máu
anh
tuông
For
how
many
times
have
my
blood
flowed
Cho
còn
lại
đến
mãi
bây
giờ
For
what
remains
till
now
Trả
súng
đạn
này,
ôi
sạch
nợ
sông
núi
rồi
I
return
these
guns
and
bullets,
I'm
free
from
debt
to
the
country
Anh
trở
về
quê,
trở
về
quê
I'll
go
back
home,
go
back
home
Tìm
tuổi
thơ
mất
năm
nao
Find
my
lost
childhood
Vui
cùng
ruộng
nương
Play
in
the
rice
fields
Cùng
đàn
trâu
With
the
buffaloes
Với
cây
đa
khóm
trúc
hàng
cau
With
the
banyan
tree,
the
bamboo
grove
and
the
areca
trees
Với
con
đê
có
chiếc
cầu
tre
With
the
dike
and
the
bamboo
bridge
Đã
bao
năm
vắng
chân
anh
I've
been
away
for
so
long
Nên
trở
thành
hoang
phế
rong
rêu
They've
become
desolate
and
mossy
Rồi
anh
sẽ
dựng
căn
nhà
xưa
I'll
rebuild
the
old
house
Rồi
anh
sẽ
đón
cha
mẹ
về
I'll
take
my
parents
home
Rồi
anh
sẽ
sang
thăm
nhà
em
I'll
visit
you
Với
miếng
cau,
với
miếng
trầu
With
a
piece
of
betel
nut,
with
a
piece
of
betel
leaf
Ta
làm
lại
từ
đầu
We'll
start
over
Rồi
anh
sẽ
dìu
em
tìm
thăm
I'll
take
you
to
visit
Mộ
bia
kín
trong
nghĩa
địa
buồn
The
tomb
in
the
sad
cemetery
Bạn
anh
đó
đang
say
ngủ
yên
My
friend
is
sleeping
soundly
there
Xin
cám
ơn,
xin
cảm
ơn
Thank
you,
thank
you
Người
nằm
xuống
To
those
who
have
fallen
Để
có
một
ngày,
có
một
ngày
For
there
to
be
a
day,
a
day
Ta
lại
gặp
ta
For
us
to
meet
again
Còn
vòng
tay
mở
rộng
thương
mến
bao
la
With
open
arms
of
love
and
affection
Chuông
chùa
làng
xa,
chiều
lại
vang
The
temple
bell
in
the
distance
rings
in
the
evening
Bếp
ai
lên
khói
ấm
tình
thương
Someone's
kitchen
smokes
with
warmth
of
love
Bát
cơm
rau
thắm
mối
tình
quê
A
bowl
of
rice
and
vegetables,
a
bond
of
village
love
Có
con
trâu,
có
nương
rau
With
a
buffalo,
with
a
vegetable
garden
Thiên
đường
này
mơ
ước
bao
lâu
This
paradise,
a
long-awaited
dream
Rồi
anh
sẽ
dựng
căn
nhà
xưa
I'll
rebuild
the
old
house
Rồi
anh
sẽ
đón
cha
mẹ
về
I'll
take
my
parents
home
Rồi
anh
sẽ
sang
thăm
nhà
em
I'll
visit
you
Với
miếng
cau,
với
miếng
trầu
With
a
piece
of
betel
nut,
with
a
piece
of
betel
leaf
Ta
làm
lại
từ
đầu
We'll
start
over
Rồi
anh
sẽ
dìu
em
tìm
thăm
I'll
take
you
to
visit
Mộ
bia
kín
trong
nghĩa
địa
buồn
The
tomb
in
the
sad
cemetery
Bạn
anh
đó
đang
say
ngủ
yên
My
friend
is
sleeping
soundly
there
Xin
cám
ơn,
xin
cảm
ơn
Thank
you,
thank
you
Người
nằm
xuống
To
those
who
have
fallen
Để
có
một
ngày
For
there
to
be
a
day
Có
một
ngày
cho
chúng
mình
A
day
for
us
Ta
lại
gặp
ta
For
us
to
meet
again
Còn
vòng
tay
mở
rộng
thương
mến
bao
la
With
open
arms
of
love
and
affection
Chuông
chùa
làng
xa,
chiều
lại
vang
The
temple
bell
in
the
distance
rings
in
the
evening
Bếp
ai
lên
khói
ấm
tình
thương
Someone's
kitchen
smokes
with
warmth
of
love
Bát
cơm
rau
thắm
mối
tình
quê
A
bowl
of
rice
and
vegetables,
a
bond
of
village
love
Có
con
trâu,
có
nương
rau
With
a
buffalo,
with
a
vegetable
garden
Thiên
đường
này
mơ
ước
bao
lâu
This
paradise,
a
long-awaited
dream
Chuông
chùa
làng
xa,
chiều
lại
vang
The
temple
bell
in
the
distance
rings
in
the
evening
Bếp
ai
lên
khói
ấm
tình
thương
Someone's
kitchen
smokes
with
warmth
of
love
Bát
cơm
rau
thắm
mối
tình
quê
A
bowl
of
rice
and
vegetables,
a
bond
of
village
love
Có
con
trâu,
có
nương
rau
With
a
buffalo,
with
a
vegetable
garden
Thiên
đường
này
mơ
ước
bao
lâu
This
paradise,
a
long-awaited
dream
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ngannhat
Альбом
Nho Me
дата релиза
05-07-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.