Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người đàn ông không cần đàn bà
Der Mann, der keine Frau braucht
Tôi
là
người
đàn
ông
không
cần
đàn
bà
nào
nói
yêu
tôi
Ich
bin
ein
Mann,
der
es
nicht
braucht,
dass
eine
Frau
sagt,
sie
liebe
mich
Tôi
là
người
đàn
ông
cũng
vì
đàn
bà
mà
giờ
nếm
chua
cay
Ich
bin
ein
Mann,
der
auch
wegen
einer
Frau
jetzt
Bitterkeit
erfährt
Đời
tôi
cay
đắng
khi
đã
yêu
em,
yêu
cả
lòng
mình
Mein
Leben
war
bitter,
als
ich
dich
liebte,
dich
mit
meinem
ganzen
Herzen
liebte
Quên
bạn
bè
vui
buồn
bên
nhau
Vergaß
Freunde,
die
gemeinsamen
Freuden
und
Sorgen
Tôi
theo
người
dâng
hiến
tình
yêu
Ich
folgte
dir,
schenkte
dir
meine
Liebe
Tôi
là
người
đàn
ông
nay
chẳng
còn
gì
ngoài
trái
tim
khô
Ich
bin
ein
Mann,
der
nun
nichts
mehr
hat
außer
einem
dürren
Herzen
Bao
nồng
nàn
yêu
thương,
công
danh
cuộc
đời
tôi
để
dưới
chân
em
Alle
leidenschaftliche
Liebe,
meinen
Ruhm
und
mein
Leben
legte
ich
dir
zu
Füßen
Vòng
tay
em
đó,
nay
em
thay
tên
trao
đến
một
người
Deine
Umarmung,
nun
schenkst
du
sie
einem
anderen
Tôi
nghe
lòng
lạnh
lùng
buốt
giá
Ich
fühle
mein
Herz
kalt
und
eisig
Khi
trót
tin
tình
yêu
của
người
đàn
bà
Weil
ich
törichterweise
der
Liebe
einer
Frau
vertraute
Người
đàn
bà
mà
tôi
yêu
đã
theo
ai
về
nơi
cuối
trời
Die
Frau,
die
ich
liebte,
ist
jemand
anderem
ans
Ende
der
Welt
gefolgt
Người
đàn
bà
của
niềm
đau
đã
cho
tôi
biết
yêu
là
thế
đó
Die
Frau
des
Schmerzes
hat
mich
gelehrt,
was
Liebe
wirklich
ist
Biết
ngọt
ngào
của
nụ
hôn
môi
Ich
lernte
die
Süße
der
Küsse
kennen
Biết
bẽ
bàng
khi
người
bên
ai
Ich
lernte
die
Peinlichkeit
kennen,
wenn
sie
bei
einem
anderen
ist
Và
tôi
đã
biết,
biết
xây
trên
cát
một
lâu
đài
Und
ich
habe
gelernt,
ein
Schloss
auf
Sand
zu
bauen
Tôi
giờ
là
người
đàn
ông,
vui
cùng
bạn
bè
và
chút
men
say
Ich
bin
jetzt
ein
Mann,
der
sich
mit
Freunden
und
etwas
Rausch
vergnügt
Tôi
giờ
đã
tìm
quên,
theo
cánh
chim
trời
và
áng
mây
bay
Ich
suche
nun
Vergessen,
folge
den
Schwingen
der
Vögel
und
den
ziehenden
Wolken
Từ
đây
thôi
nhé,
thôi
mắt
môi
tha
thiết
đàn
bà
Von
nun
an
ist
Schluss,
Schluss
mit
sehnsüchtigen
Augen
und
Lippen
einer
Frau
Thôi
cuộc
tình
đi
vào
dĩ
vãng
Schluss
mit
der
Liebe,
sie
gehört
der
Vergangenheit
an
Để
người
đàn
ông
trong
tôi,
được
hạnh
phúc
trong
đơn
côi
Damit
der
Mann
in
mir
sein
Glück
im
Alleinsein
finden
kann
Tôi
là
người
đàn
ông
nay
chẳng
còn
gì
ngoài
trái
tim
khô
Ich
bin
ein
Mann,
der
nun
nichts
mehr
hat
außer
einem
dürren
Herzen
Bao
nồng
nàn
yêu
thương,
công
danh
cuộc
đời
tôi
để
dưới
chân
em
Alle
leidenschaftliche
Liebe,
meinen
Ruhm
und
mein
Leben
legte
ich
dir
zu
Füßen
Vòng
tay
em
đó,
nay
em
thay
tên
trao
đến
một
người
Deine
Umarmung,
nun
schenkst
du
sie
einem
anderen
Tôi
nghe
lòng
lạnh
lùng
buốt
giá
Ich
fühle
mein
Herz
kalt
und
eisig
Khi
trót
tin
tình
yêu
của
người
đàn
bà
Weil
ich
törichterweise
der
Liebe
einer
Frau
vertraute
Người
đàn
bà
mà
tôi
yêu
đã
theo
ai
về
nơi
cuối
trời
Die
Frau,
die
ich
liebte,
ist
jemand
anderem
ans
Ende
der
Welt
gefolgt
Người
đàn
bà
của
niềm
đau
đã
cho
tôi
biết
yêu
là
thế
đó
Die
Frau
des
Schmerzes
hat
mich
gelehrt,
was
Liebe
wirklich
ist
Biết
ngọt
ngào
của
nụ
hôn
môi
Ich
lernte
die
Süße
der
Küsse
kennen
Biết
bẽ
bàng
khi
người
bên
ai
Ich
lernte
die
Peinlichkeit
kennen,
wenn
sie
bei
einem
anderen
ist
Và
tôi
đã
biết,
biết
xây
trên
cát
một
lâu
đài
Und
ich
habe
gelernt,
ein
Schloss
auf
Sand
zu
bauen
Tôi
giờ
là
người
đàn
ông,
vui
cùng
bạn
bè
và
chút
men
say
Ich
bin
jetzt
ein
Mann,
der
sich
mit
Freunden
und
etwas
Rausch
vergnügt
Tôi
giờ
đã
tìm
quên,
theo
cánh
chim
trời
và
áng
mây
bay
Ich
suche
nun
Vergessen,
folge
den
Schwingen
der
Vögel
und
den
ziehenden
Wolken
Từ
đây
thôi
nhé,
thôi
mắt
môi
tha
thiết
đàn
bà
Von
nun
an
ist
Schluss,
Schluss
mit
sehnsüchtigen
Augen
und
Lippen
einer
Frau
Thôi
cuộc
tình
đi
vào
dĩ
vãng
Schluss
mit
der
Liebe,
sie
gehört
der
Vergangenheit
an
Để
người
đàn
ông
trong
tôi,
được
hạnh
phúc
trong
đơn
côi
Damit
der
Mann
in
mir
sein
Glück
im
Alleinsein
finden
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Van Dinh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.