Quách Tuấn Du - Sợ Chi Em Hỡi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Quách Tuấn Du - Sợ Chi Em Hỡi




Sợ Chi Em Hỡi
Чего бояться, милая?
Nhớ nhau chi rồi đau
Зачем вспоминать, чтобы потом больно было,
Phải cố quên, quên đi u sầu
Нужно постараться забыть, забыть тоску.
Khóc tiễn đưa tình xa
Плакал, провожая ушедшую любовь,
bao ngày qua mình ta thương nhớ
И столько дней тосковал по тебе.
Đã mất đi đừng hỏi
Утрачено, не спрашивай,
Làm như ta đúng hay sai đường?
Как будто я прав, или сбился с пути?
Ta không yêu nhau
Мы не любим друг друга,
Thì cũng đừng nên níu kéo
Так зачем же цепляться?
Đã không yêu thì thôi
Раз нет любви, то ладно,
Đừng nói ra những câu đau lòng
Не произноси слов, что ранят сердце.
Đúng hay sai thì sao?
Правильно или неправильно, какая разница?
Thì bây giờ em được như ý muốn
Ведь теперь ты получила то, чего хотела.
Hãy cho nhau một lời
Давай скажем друг другу честно,
Ta không yêu thì đến nhau làm gì?
Если нет любви, зачем быть вместе?
Thôi, thôi em ơi
Хватит, милая,
Đừng bao giờ tìm nhau nữa
Больше не будем искать друг друга.
Sợ chi em hỡi
Чего бояться, милая,
Khi lòng muốn bước chân đi
Когда сердце хочет уйти?
Sợ chi em hỡi
Чего бояться, милая,
Khi lòng đã quyết phân ly
Когда сердце приняло решение расстаться?
mai xa cách
Даже если завтра мы будем далеки,
Cũng đừng hối tiếc cuộc tình xưa
Не жалей о былой любви.
Bao nhiêu niềm đau
Столько боли,
Chính em đã cướp đi linh hồn
Это ты забрала мою душу.
Những tháng ngày qua, anh thấy mình rất mệt mỏi
Последние месяцы я чувствовал себя таким измученным.
em, anh đã làm tất cả
Ради тебя я сделал всё,
Anh đã chấp nhận những lỗi lầm của em
Я принял все твои ошибки.
Thế nhưng em lại bước đi không còn cho nhau hội
Но ты ушла и не оставила нам шанса.
Em còn sợ chi những em đã mang đến đau khổ cho anh?
Чего же ты боишься после той боли, что причинила мне?
Thôi, hãy đi đi, hãy bước đi con đường em đã chọn
Уходи, иди по пути, который ты выбрала.
Nhớ nhau chi rồi đau
Зачем вспоминать, чтобы потом больно было,
Phải cố quên, quên đi u sầu
Нужно постараться забыть, забыть тоску.
Khóc tiễn đưa tình xa
Плакал, провожая ушедшую любовь,
bao ngày qua mình ta thương nhớ
И столько дней тосковал по тебе.
Đã mất đi đừng hỏi
Утрачено, не спрашивай,
Làm như ta đúng hay sai đường
Как будто я прав, или сбился с пути?
Ta không yêu nhau
Мы не любим друг друга,
Thì cũng đừng nên níu kéo
Так зачем же цепляться?
Đã không yêu thì thôi
Раз нет любви, то ладно,
Đừng nói ra những câu đau lòng
Не произноси слов, что ранят сердце.
Đúng hay sai thì sao?
Правильно или неправильно, какая разница?
Thì bây giờ em được như ý muốn
Ведь теперь ты получила то, чего хотела.
Hãy cho nhau một lời
Давай скажем друг другу честно,
Ta không yêu thì đến nhau làm gì?
Если нет любви, зачем быть вместе?
Thôi, thôi em ơi
Хватит, милая,
Đừng bao giờ tìm nhau nữa
Больше не будем искать друг друга.
Sợ chi em hỡi
Чего бояться, милая,
Khi lòng muốn bước chân đi
Когда сердце хочет уйти?
Sợ chi em hỡi
Чего бояться, милая,
Khi lòng đã quyết phân ly
Когда сердце приняло решение расстаться?
mai xa cách
Даже если завтра мы будем далеки,
Cũng đừng hối tiếc cuộc tình xưa
Не жалей о былой любви.
Bao nhiêu niềm đau
Столько боли,
Chính em đã cướp đi linh hồn
Это ты забрала мою душу.
Sợ chi em hỡi
Чего бояться, милая,
Khi lòng muốn bước chân đi
Когда сердце хочет уйти?
Sợ chi em hỡi
Чего бояться, милая,
Khi lòng đã quyết phân ly, hoh
Когда сердце приняло решение расстаться, ох?
mai xa cách
Даже если завтра мы будем далеки,
Cũng đừng hối tiếc cuộc tình xưa
Не жалей о былой любви.
Bao nhiêu niềm đau
Столько боли,
Chính em đã cướp đi linh hồn
Это ты забрала мою душу.
Bao nhiêu niềm đau
Столько боли,
Chính em đã cướp đi, cướp đi linh hồn
Это ты забрала, забрала мою душу.





Авторы: Du Quach Tuan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.