Текст и перевод песни Quách Tuấn Du - Sợ Chi Em Hỡi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sợ Chi Em Hỡi
Чего бояться, милая?
Nhớ
nhau
chi
rồi
đau
Зачем
вспоминать,
чтобы
потом
больно
было,
Phải
cố
quên,
quên
đi
u
sầu
Нужно
постараться
забыть,
забыть
тоску.
Khóc
tiễn
đưa
tình
xa
Плакал,
провожая
ушедшую
любовь,
Mà
bao
ngày
qua
mình
ta
thương
nhớ
И
столько
дней
тосковал
по
тебе.
Đã
mất
đi
đừng
hỏi
Утрачено,
не
спрашивай,
Làm
như
ta
là
đúng
hay
sai
đường?
Как
будто
я
прав,
или
сбился
с
пути?
Ta
không
yêu
nhau
Мы
не
любим
друг
друга,
Thì
cũng
đừng
nên
níu
kéo
Так
зачем
же
цепляться?
Đã
không
yêu
thì
thôi
Раз
нет
любви,
то
ладно,
Đừng
nói
ra
những
câu
đau
lòng
Не
произноси
слов,
что
ранят
сердце.
Đúng
hay
sai
thì
sao?
Правильно
или
неправильно,
какая
разница?
Thì
bây
giờ
em
được
như
ý
muốn
Ведь
теперь
ты
получила
то,
чего
хотела.
Hãy
cho
nhau
một
lời
Давай
скажем
друг
другу
честно,
Ta
không
yêu
thì
đến
nhau
làm
gì?
Если
нет
любви,
зачем
быть
вместе?
Thôi,
thôi
em
ơi
Хватит,
милая,
Đừng
bao
giờ
tìm
nhau
nữa
Больше
не
будем
искать
друг
друга.
Sợ
chi
em
hỡi
Чего
бояться,
милая,
Khi
lòng
muốn
bước
chân
đi
Когда
сердце
хочет
уйти?
Sợ
chi
em
hỡi
Чего
бояться,
милая,
Khi
lòng
đã
quyết
phân
ly
Когда
сердце
приняло
решение
расстаться?
Dù
mai
xa
cách
Даже
если
завтра
мы
будем
далеки,
Cũng
đừng
hối
tiếc
cuộc
tình
xưa
Не
жалей
о
былой
любви.
Bao
nhiêu
niềm
đau
Столько
боли,
Chính
em
đã
cướp
đi
linh
hồn
Это
ты
забрала
мою
душу.
Những
tháng
ngày
qua,
anh
thấy
mình
rất
mệt
mỏi
Последние
месяцы
я
чувствовал
себя
таким
измученным.
Vì
em,
anh
đã
làm
tất
cả
Ради
тебя
я
сделал
всё,
Anh
đã
chấp
nhận
những
lỗi
lầm
của
em
Я
принял
все
твои
ошибки.
Thế
nhưng
em
lại
bước
đi
và
không
còn
cho
nhau
cơ
hội
Но
ты
ушла
и
не
оставила
нам
шанса.
Em
còn
sợ
chi
những
gì
em
đã
mang
đến
đau
khổ
cho
anh?
Чего
же
ты
боишься
после
той
боли,
что
причинила
мне?
Thôi,
hãy
đi
đi,
hãy
bước
đi
con
đường
em
đã
chọn
Уходи,
иди
по
пути,
который
ты
выбрала.
Nhớ
nhau
chi
rồi
đau
Зачем
вспоминать,
чтобы
потом
больно
было,
Phải
cố
quên,
quên
đi
u
sầu
Нужно
постараться
забыть,
забыть
тоску.
Khóc
tiễn
đưa
tình
xa
Плакал,
провожая
ушедшую
любовь,
Mà
bao
ngày
qua
mình
ta
thương
nhớ
И
столько
дней
тосковал
по
тебе.
Đã
mất
đi
đừng
hỏi
Утрачено,
не
спрашивай,
Làm
như
ta
là
đúng
hay
sai
đường
Как
будто
я
прав,
или
сбился
с
пути?
Ta
không
yêu
nhau
Мы
не
любим
друг
друга,
Thì
cũng
đừng
nên
níu
kéo
Так
зачем
же
цепляться?
Đã
không
yêu
thì
thôi
Раз
нет
любви,
то
ладно,
Đừng
nói
ra
những
câu
đau
lòng
Не
произноси
слов,
что
ранят
сердце.
Đúng
hay
sai
thì
sao?
Правильно
или
неправильно,
какая
разница?
Thì
bây
giờ
em
được
như
ý
muốn
Ведь
теперь
ты
получила
то,
чего
хотела.
Hãy
cho
nhau
một
lời
Давай
скажем
друг
другу
честно,
Ta
không
yêu
thì
đến
nhau
làm
gì?
Если
нет
любви,
зачем
быть
вместе?
Thôi,
thôi
em
ơi
Хватит,
милая,
Đừng
bao
giờ
tìm
nhau
nữa
Больше
не
будем
искать
друг
друга.
Sợ
chi
em
hỡi
Чего
бояться,
милая,
Khi
lòng
muốn
bước
chân
đi
Когда
сердце
хочет
уйти?
Sợ
chi
em
hỡi
Чего
бояться,
милая,
Khi
lòng
đã
quyết
phân
ly
Когда
сердце
приняло
решение
расстаться?
Dù
mai
xa
cách
Даже
если
завтра
мы
будем
далеки,
Cũng
đừng
hối
tiếc
cuộc
tình
xưa
Не
жалей
о
былой
любви.
Bao
nhiêu
niềm
đau
Столько
боли,
Chính
em
đã
cướp
đi
linh
hồn
Это
ты
забрала
мою
душу.
Sợ
chi
em
hỡi
Чего
бояться,
милая,
Khi
lòng
muốn
bước
chân
đi
Когда
сердце
хочет
уйти?
Sợ
chi
em
hỡi
Чего
бояться,
милая,
Khi
lòng
đã
quyết
phân
ly,
hoh
Когда
сердце
приняло
решение
расстаться,
ох?
Dù
mai
xa
cách
Даже
если
завтра
мы
будем
далеки,
Cũng
đừng
hối
tiếc
cuộc
tình
xưa
Не
жалей
о
былой
любви.
Bao
nhiêu
niềm
đau
Столько
боли,
Chính
em
đã
cướp
đi
linh
hồn
Это
ты
забрала
мою
душу.
Bao
nhiêu
niềm
đau
Столько
боли,
Chính
em
đã
cướp
đi,
cướp
đi
linh
hồn
Это
ты
забрала,
забрала
мою
душу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Du Quach Tuan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.