Quách Tuấn Du - Giấc Mơ Xa Rồi - перевод текста песни на немецкий

Giấc Mơ Xa Rồi - Quách Tuấn Duперевод на немецкий




Giấc Mơ Xa Rồi
Der Traum ist vorbei
Còn đâu một giấc mơ, dòng thư tình ngẩn ngơ
Wo ist der Traum, der Liebesbrief, so wirr
Để lại đời ta một thời nhung nhớ
Erinnerung an eine Zeit der Sehnsucht
Ngờ đâu người dối gian, ngọt môi vỡ tan
Ich ahnte nicht, dass du mich betrügst, süße Worte, doch alles zerbrach
Cuộc tình cằn khô giữa cơn mưa ngàn
Die Liebe verdorrte im tausendfachen Regen
Ô, tim mình nhói đau, nhìn theo người bước mau
Oh, mein Herz schmerzt, ich sehe dir nach, wie du eilst
Bỏ lại đời nhau nụ cười chôn giấu
Du lässt ein verstecktes Lächeln zurück
Đời không ước mơ, tình không tiếng thơ
Das Leben ist kein Traum, die Liebe kein Gedicht
người tặng ta vết đau ơ thờ
Weil du mir gleichgültigen Schmerz schenktest
Bước xuống cuộc chơi thôi
Ich steige aus dem Spiel aus
Khi đam đã xa rồi
Wenn die Leidenschaft vorbei ist
Người còn không hay dừng tay với nỗi đau
Hast du noch etwas oder hörst du mit dem Schmerz auf
Lúc trắng dần đôi tay
Wenn die Hände weiß werden
Khi đêm vui đã không dài
Wenn die fröhliche Nacht nicht mehr lang ist
Người về vực sâu với cơn đau này
Kehrst du mit diesem Schmerz in den Abgrund zurück
Còn đây một giấc mơ, dòng thư tình xác
Hier bleibt ein Traum, ein zerfledderter Liebesbrief
Người còn tìm đau bên trời thương nhớ
Suchst du noch Schmerz am Himmel der Sehnsucht
Tình yêu còn đó thôi, để tôi về với tôi
Die Liebe bleibt bestehen, damit ich zu mir selbst zurückkehre
Nhìn dòng đời cuốn giấc xa rồi
Ich sehe, wie das Leben den Traum mit sich fortreißt
Còn đâu một giấc mơ, dòng thư tình ngẩn ngơ
Wo ist der Traum, der Liebesbrief, so wirr
Để lại đời ta một thời nhung nhớ
Erinnerung an eine Zeit der Sehnsucht
Ngờ đâu người dối gian, ngọt môi vỡ tan
Ich ahnte nicht, dass du mich betrügst, süße Worte, doch alles zerbrach
Cuộc tình cằn khô giữa cơn mưa ngàn
Die Liebe verdorrte im tausendfachen Regen
Ô, tim mình nhói đau, nhìn theo người bước mau
Oh, mein Herz schmerzt, ich sehe dir nach, wie du eilst
Bỏ lại đời nhau nụ cười chôn giấu
Du lässt ein verstecktes Lächeln zurück
Đời không ước mơ, tình không tiếng thơ
Das Leben ist kein Traum, die Liebe kein Gedicht
người tặng ta vết đau ơ thờ
Weil du mir gleichgültigen Schmerz schenktest
Bước xuống cuộc chơi thôi
Ich steige aus dem Spiel aus
Khi đam đã xa rồi
Wenn die Leidenschaft vorbei ist
Người còn không hay dừng tay với nỗi đau
Hast du noch etwas oder hörst du mit dem Schmerz auf
Lúc trắng dần đôi tay
Wenn die Hände weiß werden
Khi đêm vui đã không dài
Wenn die fröhliche Nacht nicht mehr lang ist
Người về vực sâu với cơn đau này
Kehrst du mit diesem Schmerz in den Abgrund zurück
Còn đây một giấc mơ, dòng thư tình xác
Hier bleibt ein Traum, ein zerfledderter Liebesbrief
Người còn tìm đau bên trời thương nhớ
Suchst du noch Schmerz am Himmel der Sehnsucht
Tình yêu còn đó thôi, để tôi về với tôi
Die Liebe bleibt bestehen, damit ich zu mir selbst zurückkehre
Nhìn dòng đời cuốn giấc xa rồi
Ich sehe, wie das Leben den Traum mit sich fortreißt
Bước xuống cuộc chơi thôi
Ich steige aus dem Spiel aus
Khi đam đã xa rồi
Wenn die Leidenschaft vorbei ist
Người còn không hay dừng tay với nỗi đau
Hast du noch etwas oder hörst du mit dem Schmerz auf
Lúc trắng dần đôi tay
Wenn die Hände weiß werden
Khi đêm vui đã không dài
Wenn die fröhliche Nacht nicht mehr lang ist
Người về vực sâu với cơn đau này
Kehrst du mit diesem Schmerz in den Abgrund zurück
Còn đây một giấc mơ, dòng thư tình xác
Hier bleibt ein Traum, ein zerfledderter Liebesbrief
Người về vực sâu với cơn đau này
Kehrst du mit diesem Schmerz in den Abgrund zurück
Tình yêu còn đó thôi, để tôi về với tôi
Die Liebe bleibt bestehen, damit ich zu mir selbst zurückkehre
Nhìn dòng đời cuốn giấc xa rồi
Ich sehe, wie das Leben den Traum mit sich fortreißt





Авторы: Thunguyen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.