Quách Tuấn Du - Một Trái Tim Mội Quê Hương - перевод текста песни на немецкий

Một Trái Tim Mội Quê Hương - Quách Tuấn Duперевод на немецкий




Một Trái Tim Mội Quê Hương
Ein Herz, eine Heimat
Một trái tim hồng tươi
Ein frisches, rotes Herz
Một quê hương tuyệt vời
Eine wunderbare Heimat
Dòng máu cha vừa cho
Das Blut, das der Vater gab
Tổ quốc vua Hùng cho
Das Vaterland der Hùng-Könige
Một trái tim tự do
Ein freies Herz
Lời quê hương ta đó
Das Wort unserer Heimat
Lời nói cha mẹ cho
Die Worte, die Eltern gaben
Lời trái tim tự do
Das Wort eines freien Herzens
Lúc em ra chào đời
Als du auf die Welt kamst
Mẹ cho một trái tim để yêu
Gab dir deine Mutter ein Herz zum Lieben
Líu lo ca lời đầu
Die ersten Worte zwitschern
Quê hương trong lòng đó em
Die Heimat in deinem Herzen, mein Schatz
nghe tim rộn ràng?
Hörst du dein Herz pochen?
Tình yêu đầu tiên vừa đến
Die erste Liebe ist gerade gekommen
Tiếng quê hương nồng nàn
Der Klang der Heimat ist warm
Cho em khung trời ước
Er gibt dir einen Himmel voller Träume
Tiếng ru đưa vào đời
Wiegenlieder begleiten dich ins Leben
Mùa xuân vừa đến trên vành nôi
Der Frühling ist gerade an deiner Wiege angekommen
Chiếc nôi to từng ngày
Die Wiege wird jeden Tag größer
Cho em vươn rộng cánh bay
Damit du deine Flügel ausbreiten kannst
Sống yêu thương mọi người
Lebe in Liebe mit allen Menschen
Cuộc đời cùng em ca hát
Das Leben singt mit dir
Lúc tim em ngừng đập
Wenn dein Herz aufhört zu schlagen
Quê hương nhớ hoài đó em
Wird die Heimat dich immer in Erinnerung behalten, mein Schatz
Một trái tim hồng tươi
Ein frisches, rotes Herz
Một quê hương tuyệt vời
Eine wunderbare Heimat
Dòng máu cha vừa cho
Das Blut, das der Vater gab
Tổ quốc vua Hùng cho
Das Vaterland der Hùng-Könige
Một trái tim tự do
Ein freies Herz
Lời quê hương ta đó
Das Wort unserer Heimat
Lời nói cha mẹ cho
Die Worte, die Eltern gaben
Lời trái tim tự do
Das Wort eines freien Herzens
Lúc em ra chào đời
Als du auf die Welt kamst
Mẹ cho một trái tim để yêu
Gab dir deine Mutter ein Herz zum Lieben
Líu lo ca lời đầu
Die ersten Worte zwitschern
Quê hương trong lòng đó em
Die Heimat in deinem Herzen, mein Schatz
nghe tim rộn ràng?
Hörst du dein Herz pochen?
Tình yêu đầu tiên vừa đến
Die erste Liebe ist gerade gekommen
Tiếng quê hương nồng nàn
Der Klang der Heimat ist warm
Cho em khung trời ước
Er gibt dir einen Himmel voller Träume
Tiếng ru đưa vào đời
Wiegenlieder begleiten dich ins Leben
Mùa xuân vừa đến trên vành nôi
Der Frühling ist gerade an deiner Wiege angekommen
Chiếc nôi to từng ngày
Die Wiege wird jeden Tag größer
Cho em vươn rộng cánh bay
Damit du deine Flügel ausbreiten kannst
Sống yêu thương mọi người
Lebe in Liebe mit allen Menschen
Cuộc đời cùng em ca hát
Das Leben singt mit dir
Lúc tim em ngừng đập
Wenn dein Herz aufhört zu schlagen
Quê hương nhớ hoài đó em
Wird die Heimat dich immer in Erinnerung behalten, mein Schatz
Lúc tim em ngừng đập
Wenn dein Herz aufhört zu schlagen
Quê hương nhớ hoài đó em
Wird die Heimat dich immer in Erinnerung behalten, mein Schatz





Авторы: Pham Trong Cau


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.