Quách Tuấn Du - Tiếng Chuông Khuya - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quách Tuấn Du - Tiếng Chuông Khuya




Tiếng Chuông Khuya
Sound of the Night Bell
Lặng nhìn về quá khứ, bước chân hoang trôi dạt giữa nhân gian
Silently looking back at the past, a wandering footstep is lost in the world
Cuộc đời đầy bóng tối, sống trong không tìm ra hướng đi
Life is full of darkness, living in a dream without finding a direction
Chợt một hôm con đến đây, chùa mờ sương trong bóng cây
Suddenly one day, I came here, a temple in the mist in the shade of trees
lòng con như lắng yên nghe chuông chùa rơi
And my heart became peaceful, listening to the sound of the temple bell
Dịu dàng lời kinh thiên cất vang lên thăng trầm dưới trăng đêm
The gentle chanting of the sacred texts rises and falls under the moonlit sky
Nhịp nhàng hồi chuông khuya, tếng ngân nga êm đềm chốn sơn khê
The rhythmic sound of the late-night bell, the soft and melodious tinkle reverberates in the mountains and streams
Từng lời kinh soi sáng tâm, từng hồi chuông vang pháp âm
Each word of the sacred text illuminates the heart, each chime of the bell resounds with the sound of the Dharma
Rồi lòng con như thoát ra muôn vạn nỗi buồn
Then my heart seemed to break free from a myriad of sorrows
Nghe tiếng chuông, tiếng chuông ngân tan dần tối tăm
Listening to the sound of the bell, the sound of the bell gradually dissolves the darkness
Nghe tiếng kinh, tiếng kinh khuya xoa dịu nỗi đau
Listening to the sound of the sacred texts, the sound of the sacred texts soothes the pain
Ước mong đời thái an, chúng sinh ngừng trái ngang
Wishing for a life of peace, may all beings cease their wrongdoings
Ánh đạo từ bi, truyền lan ngàn nơi tình thương ngời sáng
The light of compassion, spreading love and light everywhere
Nhìn Phật Đài trang nghiêm, ánh trăng như chư Phật sáng biên
Looking at the solemn Buddha Hall, the moonlight is like the light of countless Buddhas
Lòng nhẹ nhàng thanh lương, đóa hoa sen đang bừng khai sắc hương
My heart is light and clear, a lotus flower is blooming in full bloom
Hồi chuông khuya trong gió sương dìu đời con xa bến
The late-night bell in the wind and frost guides me away from the shore of confusion
Ngàn sầu đau như thu rơi rụng cuối mùa
Thousands of sorrows fall like autumn leaves at the end of the season
Nghe tiếng chuông, tiếng chuông ngân tan dần tối tăm
Listening to the sound of the bell, the sound of the bell gradually dissolves the darkness
Nghe tiếng kinh, tiếng kinh khuya xoa dịu nỗi đau
Listening to the sound of the sacred texts, the sound of the sacred texts soothes the pain
Ước mong đời thái an, chúng sinh ngừng trái ngang
Wishing for a life of peace, may all beings cease their wrongdoings
Ánh đạo từ bi, truyền lan ngàn nơi tình thương ngời sáng
The light of compassion, spreading love and light everywhere
Nhìn Phật Đài trang nghiêm, ánh trăng như chư Phật sáng biên
Looking at the solemn Buddha Hall, the moonlight is like the light of countless Buddhas
Lòng nhẹ nhàng thanh lương, đóa hoa sen đang bừng khai sắc hương
My heart is light and clear, a lotus flower is blooming in full bloom
Hồi chuông khuya trong gió sương dìu đời con xa bến
The late-night bell in the wind and frost guides me away from the shore of confusion
Ngàn sầu đau như thu rơi rụng cuối mùa
Thousands of sorrows fall like autumn leaves at the end of the season
Hồi chuông khuya trong gió sương dìu đời con xa bến
The late-night bell in the wind and frost guides me away from the shore of confusion
Ngàn sầu đau như thu rơi rụng cuối mùa
Thousands of sorrows fall like autumn leaves at the end of the season





Авторы: Angiac


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.