Quoc khanh - Áo anh sứt chỉ đường tà - перевод текста песни на немецкий

Áo anh sứt chỉ đường tà - Quốc Khanhперевод на немецкий




Áo anh sứt chỉ đường tà
Mein Hemd ist am Saum aufgerissen
Nàng ba người anh đi quân đội lâu rồi
Sie hatte drei Brüder, die vor langer Zeit zur Armee gingen
Nàng đôi người em em chưa biết nói
Sie hatte ein paar jüngere Geschwister, eines, das noch nicht sprechen konnte
Tóc nàng hãy còn xanh
Ihr Haar war noch jugendlich
Tóc nàng hãy còn xanh
Ihr Haar war noch jugendlich
Tôi người chiến binh
Ich bin ein Soldat
Xa gia đình đi chiến đấu
Fern der Familie, um zu kämpfen
Tôi yêu nàng như yêu
Ich liebte sie wie ich liebe
Nguời em gái tôi yêu
Meine geliebte kleine Schwester
Người em gái tôi yêu
Meine geliebte kleine Schwester
Người em gái tôi yêu
Meine geliebte kleine Schwester
Ngày hợp hôn tôi mặc đồ hành quân
An unserem Hochzeitstag trug ich meine Marschuniform
Bùn đồng quê bết đôi giày chiến
Schlamm vom Land klebte an den Stiefeln des Soldaten
Tôi mới từ xa nơi đơn vị về
Ich kam gerade von weit her von der Einheit zurück
Tôi mới từ xa nơi đơn vị về
Ich kam gerade von weit her von der Einheit zurück
Nàng cười vui bên anh chồng kỳ khôi
Sie lächelte glücklich neben ihrem seltsamen Ehemann
Thời loạn ly ai cần áo cưới
In Zeiten des Aufruhrs, wer braucht ein Hochzeitskleid?
Cưới vừa xong tôi đi
Gleich nach der Hochzeit ging ich fort
Cưới vừa xong tôi đi
Gleich nach der Hochzeit ging ich fort
Từ chốn xa xôi
Von einem fernen Ort
Nhớ về ái ngại
Dachte ich mit Sorge zurück
Lấy chồng chiến binh
Einen Soldaten zu heiraten
Mấy người trở lại
Wie viele kehren zurück?
nhỡ khi mình không về
Und falls ich nicht zurückkehren sollte
Thì thương cho người vợ
Dann Mitleid mit der Frau
bỏng chiều quê...
Klein und zart am Heimatabend...
Nhưng không chết người trai chiến
Aber der junge Soldat starb nicht
chết nguời gái nhỏ miền xuôi
Sondern das kleine Mädchen aus dem Tiefland starb
Nhưng không chết người trai chiến
Aber der junge Soldat starb nicht
chết người gái nhỏ miền xuôi
Sondern das kleine Mädchen aus dem Tiefland starb
Nhưng không chết người trai chiến
Aber der junge Soldat starb nicht
chết người gái nhỏ miền xuôi
Sondern das kleine Mädchen aus dem Tiefland starb
Hỡi ôi
O weh!
Hỡi ôi
O weh!
Tôi về không gặp nàng
Ich kehrte zurück und traf sie nicht
ngồi bên mộ vàng
Die Mutter saß am Grabesrand
Chiếc bình hoa ngày cưới
Die Blumenvase vom Hochzeitstag
Đã thành chiếc bình hương
Ist zu einem Räuchergefäß geworden
Nhớ xưa em hiền hòa
Erinnere mich an dich, sanftmütig
Áo anh em viền
Du säumtest mein Hemd
Nhớ người yêu mầu tím
Erinnere mich an die Geliebte der Farbe Lila
Nhớ người yêu mầu sim
Erinnere mich an die Geliebte der Sim-Blütenfarbe (Lila)
Giờ phút lìa đời
Im Augenblick des Todes
Chẳng được nói một lời
Konnte kein Wort sagen
Chẳng được ngó mặt người
Konnte das Gesicht des anderen nicht sehen
Nàng ba người anh
Sie hatte drei Brüder
Đi quân đội lâu rồi
Die vor langer Zeit zur Armee gingen
Nàng đôi người em
Sie hatte ein paar jüngere Geschwister
Những em thơ sẽ lớn
Die kleinen Geschwister werden erwachsen
Tóc nàng hãy còn xanh
Ihr Haar war noch jugendlich
Tóc nàng hãy còn xanh
Ihr Haar war noch jugendlich
Ôi một chiều mưa rừng
Oh, ein regnerischer Nachmittag im Wald
Nơi chiến trường Đông Bắc
Auf dem Schlachtfeld im Nordosten
Ba người anh được tin
Die drei Brüder erhielten die Nachricht
Người em gái thương đau
Vom Leid ihrer geliebten Schwester
tin dữ đi mau
Und schlechte Nachrichten verbreiten sich schnell
Rồi tin cưới
Dann die Nachricht von der Hochzeit
Đi sau...
Kam später...
Chiều hành quân qua những đồi sim
Marsch am Nachmittag durch die Sim-Hügel
Những đồi sim
Die Sim-Hügel
Những đồi sim
Die Sim-Hügel
Đồi tím hoa sim
Hügel lila von Sim-Blumen
Tím cả chiều hoang biền biệt
Lila färbt den weiten, verlassenen Nachmittag
Rồi mùa thu
Dann der Herbst
Trên những dòng sông
Auf den Flüssen
Những dòng sông
Die Flüsse
Những dòng sông
Die Flüsse
Làn gió thu sang
Die Herbstbrise kommt auf
Gió gờn gợn trên mộ vàng
Wind kräuselt sich über dem erdigen Grab
Chiều hành quân
Marsch am Nachmittag
Qua những đồi sim
Durch die Sim-Hügel
Những đoàn quân
Die Truppenkolonnen
Những đoàn quân
Die Truppenkolonnen
tiếng quân ca lời nào ru hời hợi
Und das Marschlied, hat es Worte, die sanft wiegen?
À ơi!
À ơi!
À ơi!
À ơi!
Áo anh sứt chỉ đường
Mein Hemd ist am Saum aufgerissen
Vợ anh chết sớm
Meine Frau starb früh
Mẹ già chưa khâu
Die alte Mutter hat es nicht genäht
Những đồi sim
Die Sim-Hügel
Những đồi sim
Die Sim-Hügel
Đồi tím hoa sim
Hügel lila von Sim-Blumen
Đồi tím hoa sim
Hügel lila von Sim-Blumen
Đồi tím...
Lila Hügel...
Hoa sim.
Sim-Blumen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.