Текст и перевод песни Quốc Đại - Hai Phuong Troi Cach Biet
Hai Phuong Troi Cach Biet
Two Distant Skies Apart
Ánh
nắng
chiều
thoáng
phai
rồi
The
afternoon
sun
gradually
fades
Hoàng
hôn
khơi
thương
nhớ
xa
xôi
Dusk
stirs
distant
memories
Nhớ
mãi
nhớ
muôn
đời
Forever
and
ever
I
will
remember
Một
chiều
em
khóc
trong
hồn
tôi.
An
afternoon
when
you
wept
in
my
soul.
Góp
hết
lại
những
câu
thề
Gathering
all
the
vows
we
made
Trả
lại
cho
nhau
lúc
chia
ly
Returning
them
to
each
other
as
we
part
Cố
nuốt
bao
nhiêu
lệ
I
try
to
swallow
back
my
tears
Nhìn
theo
duyên
kiếp
đi
không
về.
As
I
watch
our
fate
walk
away,
never
to
return.
Rồi
hẹn
đừng
ước
mơ
I
promised
not
to
wish
for
you
Mà
tê
tái
cho
người
mong
chờ
Yet
I
ache
for
the
one
who
waits
Một
chiều
nào
cuối
Thu
On
an
afternoon
late
in
Autumn
Chợt
xao
xuyến
thương
tình
xưa
My
heart
suddenly
flutters
with
memories
of
our
past
love
Dĩ
vãng
giờ
đã
xa
rồi
The
past
is
now
distant
Tình
yêu
qua
như
giấc
mơ
thôi
Our
love
is
gone,
like
a
dream
Nhắn
gió
trao
đôi
lời
I
send
my
love
on
the
wind
Vì
đâu
hai
đứa
hai
phương
trời.
Why
are
we
now
two
souls,
in
two
distant
realms?
Ánh
nắng
chiều
thoáng
phai
rồi
The
afternoon
sun
gradually
fades
Hoàng
hôn
khơi
thương
nhớ
xa
xôi
Dusk
stirs
distant
memories
Nhớ
mãi
nhớ
muôn
đời
Forever
and
ever
I
will
remember
Một
chiều
em
khóc
trong
hồn
tôi.
An
afternoon
when
you
wept
in
my
soul.
Góp
hết
lại
những
câu
thề
Gathering
all
the
vows
we
made
Trả
lại
cho
nhau
lúc
chia
ly
Returning
them
to
each
other
as
we
part
Cố
nuốt
bao
nhiêu
lệ
I
try
to
swallow
back
my
tears
Nhìn
theo
duyên
kiếp
đi
không
về.
As
I
watch
our
fate
walk
away,
never
to
return.
Rồi
hẹn
đừng
ước
mơ
I
promised
not
to
wish
for
you
Mà
tê
tái
cho
người
mong
chờ
Yet
I
ache
for
the
one
who
waits
Một
chiều
nào
cuối
Thu
On
an
afternoon
late
in
Autumn
Chợt
xao
xuyến
thương
tình
xưa
My
heart
suddenly
flutters
with
memories
of
our
past
love
Dĩ
vãng
giờ
đã
xa
rồi
The
past
is
now
distant
Tình
yêu
qua
như
giấc
mơ
thôi
Our
love
is
gone,
like
a
dream
Nhắn
gió
trao
đôi
lời
I
send
my
love
on
the
wind
Vì
đâu
hai
đứa
hai
phương
trời.
Why
are
we
now
two
souls,
in
two
distant
realms?
Nhắn
gió
trao
đôi
lời
I
send
my
love
on
the
wind
Vì
đâu
hai
đứa
hai
phương
trời.
Why
are
we
now
two
souls,
in
two
distant
realms?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.