Текст и перевод песни Quốc Đại - Hai Phương Trời Cách Biệt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hai Phương Trời Cách Biệt
Two Distant Skies
Ánh
nắng
chiều
thoáng
phai
rồi
The
sunlight
fades,
dusk
approaches
Hoàng
hôn
khơi
thương
nhớ
xa
xôi
Sunset
stirs
my
distant
yearning
Nhớ
mãi
nhớ
muôn
đời
Longing
forever
Một
chiều
em
khóc
trong
hồn
tôi.
Your
tears
of
that
afternoon
remain
in
my
soul.
Góp
hết
lại
những
câu
thề
I
gather
all
the
promises
we
made
Trả
lại
cho
nhau
lúc
chia
ly
Return
them
to
you
now
we
part
Cố
nuốt
bao
nhiêu
lệ
Trying
to
swallow
back
my
tears
Nhìn
theo
duyên
kiếp
đi
không
về.
Watching
our
destiny
diverge.
Rồi
hẹn
đừng
ước
mơ
I
swore
we'd
never
wish
in
vain
Mà
tê
tái
cho
người
mong
chờ
But
I
long
for
you
in
endless
pain
Một
chiều
nào
cuối
Thu
Late
autumn's
chill
Chợt
xao
xuyến
thương
tình
xưa
Makes
old
feelings
thrill
Dĩ
vãng
giờ
đã
xa
rồi
The
past
is
but
a
distant
echo
Tình
yêu
qua
như
giấc
mơ
thôi
Our
love
fades
like
a
dream
Nhắn
gió
trao
đôi
lời
I
whisper
to
the
wind
Vì
đâu
hai
đứa
hai
phương
trời.
Why
are
we
two
souls
adrift?
Ánh
nắng
chiều
thoáng
phai
rồi
The
sunlight
fades,
dusk
approaches
Hoàng
hôn
khơi
thương
nhớ
xa
xôi
Sunset
stirs
my
distant
yearning
Nhớ
mãi
nhớ
muôn
đời
Longing
forever
Một
chiều
em
khóc
trong
hồn
tôi.
Your
tears
of
that
afternoon
remain
in
my
soul.
Góp
hết
lại
những
câu
thề
I
gather
all
the
promises
we
made
Trả
lại
cho
nhau
lúc
chia
ly
Return
them
to
you
now
we
part
Cố
nuốt
bao
nhiêu
lệ
Trying
to
swallow
back
my
tears
Nhìn
theo
duyên
kiếp
đi
không
về.
Watching
our
destiny
diverge.
Rồi
hẹn
đừng
ước
mơ
I
swore
we'd
never
wish
in
vain
Mà
tê
tái
cho
người
mong
chờ
But
I
long
for
you
in
endless
pain
Một
chiều
nào
cuối
Thu
Late
autumn's
chill
Chợt
xao
xuyến
thương
tình
xưa
Makes
old
feelings
thrill
Dĩ
vãng
giờ
đã
xa
rồi
The
past
is
but
a
distant
echo
Tình
yêu
qua
như
giấc
mơ
thôi
Our
love
fades
like
a
dream
Nhắn
gió
trao
đôi
lời
I
whisper
to
the
wind
Vì
đâu
hai
đứa
hai
phương
trời.
Why
are
we
two
souls
adrift?
Nhắn
gió
trao
đôi
lời
I
whisper
to
the
wind
Vì
đâu
hai
đứa
hai
phương
trời.
Why
are
we
two
souls
adrift?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.