Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why
you
gotta
be
like
this?
Warum
musst
du
so
sein?
I
don't
wanna
leave
like
this
Ich
will
nicht
so
gehen
I'm
sorry
Es
tut
mir
leid
Why
you
gotta
be
like
this?
Warum
musst
du
so
sein?
Cut
me
at
the
knees
like
this
Hast
mich
in
die
Knie
gezwungen
Why
you
gotta
be
like
this?
Warum
musst
du
so
sein?
I
don't
wanna
leave
like
this
Ich
will
nicht
so
gehen
I'm
sorry
Es
tut
mir
leid
Why
you
gotta
be
like
this?
Warum
musst
du
so
sein?
Cut
me
at
the
knees
like
this
Hast
mich
in
die
Knie
gezwungen
Flexing
my
pen
while
I
eat
my
feelings
Ich
schwinge
meinen
Stift,
während
ich
meine
Gefühle
verzehre
Fuck
around,
be
the
new
Bob
Dylan
Scheiß
drauf,
ich
werde
der
neue
Bob
Dylan
Wrote
another
song
'bout
the
way
I
didn't
Habe
noch
einen
Song
darüber
geschrieben,
dass
ich
nicht
Mean
to
be
a
superhero,
but
you
gave
me
a
reason
vorhatte,
eine
Superheldin
zu
sein,
aber
du
hast
mir
einen
Grund
gegeben
And
my
heart's
still
healing,
and
my
scars
congealing
Und
mein
Herz
heilt
noch,
und
meine
Narben
verkrusten
It's
a
slow
burn,
but
long
as
I
don't
turn
into
you,
God
willing
Es
ist
ein
langsamer
Prozess,
aber
solange
ich
nicht
so
werde
wie
du,
so
Gott
will
Make
a
mess
on
my
page
for
my
new
beginning
Mache
ein
Chaos
auf
meiner
Seite
für
meinen
Neuanfang
Tear-stained
ink,
bitch,
I
think
Tränenbefleckte
Tinte,
Bitch,
ich
denke
Fucking
over
people
is
your
kink
Leute
zu
verarschen
ist
dein
Ding
Had
a
sit
down
with
my
anger
Habe
mich
mit
meiner
Wut
hingesetzt
Took
a
whole
bait,
no
chaser
Alles
geschluckt,
ohne
mit
der
Wimper
zu
zucken
Every
shot
down,
you
look
more
like
a
stranger
Mit
jedem
Glas
siehst
du
mehr
wie
ein
Fremder
aus
Oh,
my
God,
I
wanted
you
to
be
so
much
Oh,
mein
Gott,
ich
wollte
so
sehr,
dass
du
anders
bist
But
you
could
never
change
someone
Aber
man
kann
niemanden
ändern
They
gonna
do
whatever
they
want
Sie
werden
tun,
was
immer
sie
wollen
Why
you
gotta
be
like
this?
Warum
musst
du
so
sein?
I
don't
wanna
leave
like
this
Ich
will
nicht
so
gehen
I'm
sorry
Es
tut
mir
leid
Why
you
gotta
be
like
this?
Warum
musst
du
so
sein?
Cut
me
at
the
knees
like
this
(like
this)
Hast
mich
in
die
Knie
gezwungen
(so)
Why
you
gotta
be
like
this?
Warum
musst
du
so
sein?
I
don't
wanna
leave
like
this
Ich
will
nicht
so
gehen
I'm
sorry
Es
tut
mir
leid
Why
you
gotta
be
like
this?
Warum
musst
du
so
sein?
Cut
me
at
the
knees
like
this
Hast
mich
in
die
Knie
gezwungen
Flexing
my
pen
while
I
eat
my
feelings
(goddamn)
Ich
schwinge
meinen
Stift,
während
ich
meine
Gefühle
verzehre
(verdammt)
Fuck
around,
be
the
new
Bob
Dylan
Scheiß
drauf,
ich
werde
der
neue
Bob
Dylan
Wrote
another
song
'bout
the
way
I
didn't
(what,
what)
Habe
noch
einen
Song
darüber
geschrieben,
dass
ich
nicht
(was,
was)
Mean
to
be
a
superhero,
but
you
gave
me
a
reason
vorhatte,
eine
Superheldin
zu
sein,
aber
du
hast
mir
einen
Grund
gegeben
And
my
heart's
still
healing,
and
my
scars
congealing
Und
mein
Herz
heilt
noch,
und
meine
Narben
verkrusten
It's
a
slow
burn,
but
long
as
I
don't
turn
into
you,
God
willing
Es
ist
ein
langsamer
Prozess,
aber
solange
ich
nicht
so
werde
wie
du,
so
Gott
will
Make
a
mess
on
my
page
for
my
new
beginning
Mache
ein
Chaos
auf
meiner
Seite
für
meinen
Neuanfang
Gave
you
all
(gave
you
all)
of
my
love
(of
my
love)
Gab
dir
all
(gab
dir
all)
meine
Liebe
(meine
Liebe)
You
proceeded
to
lose
all
my
trust
(all
my
trust)
Du
hast
es
geschafft,
all
mein
Vertrauen
zu
verlieren
(all
mein
Vertrauen)
All
you
gave
me
was
a
shitshow
Alles,
was
du
mir
gegeben
hast,
war
eine
Shitshow
PTSD
like
a
mo'fo
PTSD
vom
Feinsten
Only
use
me
for
my
clout,
my
cash
Hast
mich
nur
für
meinen
Ruhm,
mein
Geld
benutzt
Thank
you,
though,
for
teaching
me
how
to
let
go
Danke
dir
trotzdem,
dass
du
mir
gezeigt
hast,
wie
man
loslässt
Somatics
for
my
hips
and
throat
Somatik
für
meine
Hüften
und
meine
Kehle
Untagging
me
from
all
of
your
sad
posts
Entmarkiere
mich
von
all
deinen
traurigen
Posts
(U-u-untagging
me
from
all
of
your
sad-sad
posts)
(E-e-entmarkiere
mich
von
all
deinen
traurig-traurigen
Posts)
(Un-u-u-untagging
me
from
all
your
sad
posts)
(Ent-e-e-entmarkiere
mich
von
all
deinen
traurigen
Posts)
Why
you
gotta
be
like
this?
Warum
musst
du
so
sein?
I
don't
wanna
leave
like
this
Ich
will
nicht
so
gehen
I'm
sorry
Es
tut
mir
leid
Why
you
gotta
be
like
this?
Warum
musst
du
so
sein?
Cut
me
at
the
knees
like
this
(cut
me
at
the
knees
like
this)
Hast
mich
in
die
Knie
gezwungen
(hast
mich
in
die
Knie
gezwungen)
Why
you
gotta
be
like
this?
Warum
musst
du
so
sein?
I
don't
wanna
leave
like
this
Ich
will
nicht
so
gehen
I'm
sorry
Es
tut
mir
leid
Why
you
gotta
be
like
this?
Warum
musst
du
so
sein?
Cut
me
at
the
knees
like
this,
yeah
Hast
mich
in
die
Knie
gezwungen,
yeah
I
guess
I
learned
something
from
this
Ich
schätze,
ich
habe
etwas
daraus
gelernt
I
guess
I
learned
something
from
this
Ich
schätze,
ich
habe
etwas
daraus
gelernt
I
gotta
burn
something
for
this
Ich
muss
etwas
dafür
verbrennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Tirogene, Nick Noonan, Amy Heidemann Noonan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.