Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tem
que
te
chamar
no
talento
e
como
eu
sou
atento
eu
te
chamo:
Ich
muss
dich
mit
Talent
ansprechen,
und
da
ich
aufmerksam
bin,
nenne
ich
dich:
Quando
a
gente
fizer
80,
se
você
ainda
for
marrenta
eu
vou
te
chamar:
Wenn
wir
80
sind,
und
du
immer
noch
stur
bist,
werde
ich
dich
nennen:
Não
me
importa
a
idade,
o
que
importa
é
a
vontade
de
te
chamar:
Das
Alter
ist
mir
egal,
wichtig
ist
der
Wunsch,
dich
so
zu
nennen:
Eu
não
quero
saber
de
nada,
vou
na
porta
da
tua
casa
gritar:
Ich
will
von
nichts
anderem
wissen,
ich
werde
vor
deiner
Tür
stehen
und
schreien:
Você
é
um
pedaço
de
mim,
né
Du
bist
ein
Teil
von
mir,
oder?
Cê
adora
um
presentin,
né
Du
liebst
kleine
Geschenke,
oder?
Meu
dinheiro
não
é
capim,
né
Mein
Geld
wächst
nicht
auf
Bäumen,
oder?
Mas
tô
contigo
pro
que
der
e
vier
Aber
ich
bin
für
dich
da,
egal
was
kommt
Fechamento
brabo,
fêmea
e
macho
Eine
starke
Verbindung,
Frau
und
Mann
Seu
instinto
de
leoa
predomina
Dein
Löwinneninstinkt
überwiegt
Me
domina
fácil,
fácil
Du
dominierst
mich
leicht,
so
leicht
Por
que
ninguém
empina
como
tu
empina
Weil
niemand
so
den
Po
anhebt
wie
du
E
eu
nem
to
falando
só
de
sexo
Und
ich
rede
nicht
nur
von
Sex
Tô
falando
fechamento
lado
a
lado,
dia
a
a
dia
Ich
spreche
von
einer
Verbindung
Seite
an
Seite,
Tag
für
Tag
Até
porque
pra
mim
não
tem
nexo
Denn
für
mich
macht
es
keinen
Sinn
Fechar
com
quem
não
entende
a
correria
Mit
jemandem
zusammen
zu
sein,
der
den
Alltag
nicht
versteht
Cê
não
faz
ideia
do
orgulho
que
eu
sinto
quando
eu
ouço:
Du
hast
keine
Ahnung,
wie
stolz
ich
bin,
wenn
ich
höre:
"Nossa
que
casal
lindo!"
"Wow,
was
für
ein
schönes
Paar!"
Aí
eu
vejo
o
bem
que
cê
me
faz
sem
fazer
esforço
Dann
sehe
ich,
wie
gut
du
mir
tust,
ohne
Anstrengung
Agora
tudo
tá
fluindo
mano
Jetzt
läuft
alles
wie
geschmiert,
Mann
Já
tracei
o
plano,
vamos
casar
lá
no
vaticano
Ich
habe
den
Plan
schon
gemacht,
wir
werden
im
Vatikan
heiraten
Depois
vamos
pra
Noronha
no
final
do
ano
Dann
fahren
wir
Ende
des
Jahres
nach
Noronha
Conseguimos
porque
tamo
trampando
Wir
haben
es
geschafft,
weil
wir
hart
arbeiten
E
o
mundo
inteiro
vai
saber
que
eu
te
amo
Und
die
ganze
Welt
wird
wissen,
dass
ich
dich
liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valdomiro Fonseca Santos Da Silveira
Альбом
Empatia
дата релиза
17-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.