Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
tá
foda
Ja,
es
ist
krass
Eu
sei
que
meu
bonde
incomoda,
mas
eu
quero
mais
é
que
se
foda
Ich
weiß,
meine
Gang
nervt,
aber
das
ist
mir
scheißegal
Tá
de
marola?!?
Machst
du
Faxen?!?
A
mulher
que
tu
diz
que
adora...
Ela
adora
ser
minha
cachorra
Die
Frau,
von
der
du
sagst,
dass
du
sie
liebst...
Sie
liebt
es,
meine
Hündin
zu
sein
Essas
minas
brigaram
na
roda
só
pra
ver
quem
era
a
mais
louca
Diese
Mädels
haben
sich
in
der
Runde
gestritten,
nur
um
zu
sehen,
wer
die
Verrückteste
ist
E
já
que
é
pra
chegar
com
o
pé
na
Und
da
es
darum
geht,
mit
dem
Fuß
in
die
Porta
eu
vou
sair
zoando
a
porra
toda
Tür
zu
treten,
werde
ich
die
ganze
Scheiße
aufmischen
Mas
tu
tá
de
sacanagem
com
a
minha
cara?
Aber
willst
du
mich
verarschen?
Você
deve
tá
pensando
que
eu
devo
alguma
coisa
à
você
Du
denkst
wohl,
ich
schulde
dir
was
Eu
não
quero
inimizade
mas
não
aturo
falsidade
Ich
will
keine
Feindschaft,
aber
ich
ertrage
keine
Falschheit
Sem
maldade
malandragem
nesse
mundo
é
viver
meu
bebe
Kein
Scheiß,
im
Ernst,
in
dieser
Welt
zu
leben,
ist
mein
Baby
Então
você
vai
querer
teto,
levantar
o
toldo,
balançar
sua
barraquinha
Also
willst
du
ein
Dach,
die
Markise
hochziehen,
deine
Bude
aufschütteln
Mas
eu
sou
certo
pelo
certo
e
todo
Aber
ich
bin
korrekt
und
jeder
Mundo
viu
que
o
tempo
todo
eu
to
na
minha!
hat
gesehen,
dass
ich
die
ganze
Zeit
mein
Ding
mache!
Só
por
que
nós
não
fica
de
sorrizin
Nur
weil
wir
nicht
grinsen
Não
quer
dizer
que
nós
não
se
diverte
Heißt
das
nicht,
dass
wir
uns
nicht
amüsieren
Tem
que
ver
quando
junta
os
irmãozin
Du
musst
sehen,
wenn
die
Brüder
zusammenkommen
Só
os
amigos
da
pior
espécie
Nur
die
Freunde
der
übelsten
Sorte
Só
porque
nós
manda
vim
Nur
weil
wir
es
krachen
lassen
Cada
um
tem
o
que
merece
Jeder
bekommt,
was
er
verdient
Vem
que
o
cerol
tá
finin
Komm,
die
Schnur
ist
gespannt
Só
os
amigos
da
pior
espécie
Nur
die
Freunde
der
übelsten
Sorte
Ah
preta,
olha
como
fala,
Eu
não
gosto
de
arrogância
Ach
Süße,
pass
auf,
wie
du
redest,
ich
mag
keine
Arroganz
Não
chama
de
cigarro
do
capeta,
Nenn
es
nicht
Teufelszigarette,
Meu
bagulho
é
natural
e
isso
é
MUITA
IGNORANCIA!
Mein
Zeug
ist
natürlich
und
das
ist
EINE
MENGE
IGNORANZ!
Eu
não
sei
se
cê
fuma,
não
sei
se
cê
bebe
Ich
weiß
nicht,
ob
du
rauchst,
ich
weiß
nicht,
ob
du
trinkst
Não
se
se
come
carne
ou
se
é
vegetariana
Ich
weiß
nicht,
ob
du
Fleisch
isst
oder
Vegetarierin
bist
É
só
fazer
uma
pergunta,
pedir
a
coisa
certa
Stell
einfach
eine
Frage,
bitte
um
das
Richtige
Se
você
quiser
ser
minha
boneca
de
porcelana
Wenn
du
meine
Porzellanpuppe
sein
willst
Eu
te
tiro
do
apuro,
te
protejo
do
perigo
Ich
helfe
dir
aus
der
Klemme,
beschütze
dich
vor
Gefahren
Quero
ver
quem
vai
te
encostar
o
dedo
Ich
will
sehen,
wer
dich
anfasst
É
só
papo
de
futuro,
se
tu
não
fechar
comigo
Es
ist
nur
Zukunftsmusik,
wenn
du
nicht
mit
mir
klarkommst
Eu
não
posso
te
contar
meu
segredo
Kann
ich
dir
mein
Geheimnis
nicht
verraten
Então
você
vai
querer
teto,
levantar
o
toldo,
balançar
sua
barraquinha
Also
willst
du
ein
Dach,
die
Markise
hochziehen,
deine
Bude
aufschütteln
Mas
eu
sou
certo
pelo
certo
e
todo
Aber
ich
bin
korrekt
und
jeder
Mundo
viu
que
o
tempo
todo
eu
to
na
minha
hat
gesehen,
dass
ich
die
ganze
Zeit
mein
Ding
mache
Só
por
que
nós
não
fica
de
sorrizin
Nur
weil
wir
nicht
grinsen
Não
quer
dizer
que
nós
não
se
diverte
Heißt
das
nicht,
dass
wir
uns
nicht
amüsieren
Tem
que
ver
quando
junta
os
irmãozin
Du
musst
sehen,
wenn
die
Brüder
zusammenkommen
Só
os
amigos
da
pior
espécie
Nur
die
Freunde
der
übelsten
Sorte
Só
porque
nós
manda
vim
Nur
weil
wir
es
krachen
lassen
Cada
um
tem
o
que
merece
Jeder
bekommt,
was
er
verdient
Vem
que
o
cerol
tá
finin
Komm,
die
Schnur
ist
gespannt
Só
os
amigos
da
pior
espécie
Nur
die
Freunde
der
übelsten
Sorte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valdomiro Fonseca Santos Da Silveira
Альбом
Tá Foda
дата релиза
05-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.