Текст и перевод песни Q´Lokura - Ojitos de Gata (feat. La Barra) [En Vivo]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ojitos de Gata (feat. La Barra) [En Vivo]
Cat's Eyes (feat. La Barra) [Live]
Como
trocito
de
hielo,
Like
a
piece
of
ice,
Me
derrito
entre
tus
dedos
como
esa
primera
vez,
I
melt
between
your
fingers
like
that
first
time,
Que
amanecí
en
tu
cama,
That
I
woke
up
in
your
bed,
Y
que
bueno
el
despertador
del
tacto
de
tu
piel.
And
how
good
the
alarm
clock
of
the
touch
of
your
skin.
Y
eres
mi
parte,
mis
alas,
And
you
are
my
part,
my
wings,
Por
a
como
del
rocío
de
la
mañana,
As
if
from
the
dew
of
the
morning,
Eres
quién
ata
mis
pies
al
suelo,
You
are
who
ties
my
feet
to
the
ground,
Y
en
que
pañuelo
del
mismo
sueros.
And
in
which
handkerchief
of
the
same
serums.
Y
es
acercarte
a
mi
vera,
And
it
is
to
approach
me,
Inventa
de
repente
la
primavera,
Suddenly
invent
spring,
Voy
a
dejar
que
me
entre
la
sordera,
I'm
going
to
let
deafness
come
in,
Para
no
escucharte
nunca
más
decirte
adiós.
So
I
never
hear
you
say
goodbye
again.
Porque
tu
ausencia
me
mata,
Because
your
absence
kills
me,
Ojitos
de
gata,
Cat's
eyes,
Sirena
que
peinan
las
olas
del
mar.
Siren
who
combs
the
waves
of
the
sea.
Igual
que
el
asfalto
calza
la
ciudad,
Just
as
the
asphalt
fits
the
city,
Tu
alineas
mi
vida
y
al
punto
más
alto.
You
align
my
life
and
to
the
highest
point.
Tu
ausencia
me
mata,
Your
absence
kills
me,
Ojitos
de
gata.
Cat's
eyes,
Mis
ojos
sin
verte,
es
un
año
sin
paz.
My
eyes
without
seeing
you,
is
a
year
without
peace.
Sólo
tu
sonrisa
moja
mi
verano,
Only
your
smile
wets
my
summer,
Te
tengo
entre
manos,
tú
eres
mi
plan.
I
have
you
in
my
hands,
you
are
my
plan.
Mi
guerra
y
mi
paz.
My
war
and
my
peace.
Y
entre
tanto
y
tanto,
yo
le
canto,
And
in
so
much,
I
sing
to
him,
En
cuero
a
la
luna
mostrando
mi
encanto,
Naked
to
the
moon
showing
my
charm,
Pisando
aquel
adiós
que
convirtió
su
risa
en
llanto,
Stepping
on
that
goodbye
that
turned
his
laughter
into
tears,
En
la
entraña
del
ascensor.
In
the
bowels
of
the
elevator.
Que
no
me
falte
el
valor.
May
I
not
lack
courage.
Rebusco
en
las
esquinas
desde
nuestra
habitación,
I
search
the
corners
from
our
room,
Algo
que
me
traiga
algún
recuerdo
de
tu
amor.
Something
that
brings
me
some
memory
of
your
love.
Brisa
de
esperanza
quede
abierta,
Breeze
of
hope
is
open,
Toda
el
alma
de
ilusión.
All
the
soul
of
illusion.
Porque
tu
ausencia
me
mata,
Because
your
absence
kills
me,
Ojitos
de
gata,
Cat's
eyes,
Sirenas
que
peinan
las
olas
del
mar.
Sirens
who
comb
the
waves
of
the
sea.
Igual
que
el
asfalto
calza
la
ciudad,
Just
as
the
asphalt
fits
the
city,
Tu
alineas
mi
vida
y
al
punto
más
alto.
You
align
my
life
and
to
the
highest
point.
Tu
ausencia
me
mata,
Your
absence
kills
me,
Ojitos
de
gata,
Cat's
eyes,
Mis
ojos
sin
verte,
es
un
año
sin
paz.
My
eyes
without
seeing
you,
is
a
year
without
peace.
Sólo
tu
sonrisa
moja
mi
verano,
Only
your
smile
wets
my
summer,
Te
tengo
entre
manos,
tú
eres
mi
plan.
I
have
you
in
my
hands,
you
are
my
plan.
Mi
guerra
y
mi
pa,
pa,
pa,
pa,
paz.
My
war
and
my
pe,
pe,
pe,
pe,
peace.
Tu
ausencia
me
mata,
Your
absence
kills
me,
Ojitos
de
gata,
Cat's
eyes,
Minutos
sin
verte,
es
un
año
sin
paz.
Minutes
without
seeing
you,
is
a
year
without
peace.
Sólo
tu
sonrisa
moja
mi
verano,
Only
your
smile
wets
my
summer,
Te
tengo
entre
manos,
tú
eres
mi
plan.
I
have
you
in
my
hands,
you
are
my
plan.
Mi
guerra
y
mi
paz.
My
war
and
my
peace.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Heredia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.