Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keep
on
knowing
what
you
know
Wiss
weiter,
was
du
weißt
Keep
on
knowing
what
you
know
Wiss
weiter,
was
du
weißt
End
up,
up,
up,
in
chains,
chains,
chains
Endest,
auf,
auf,
auf,
in
Ketten,
Ketten,
Ketten
Back
in
'88,
son
was
getting
a
little
paper
Damals
'88,
Junge,
machte
ich
ein
bisschen
Kohle
Caught
a
few
stings,
rocked
the
phat
rope
cables
Wurde
ein
paar
Mal
erwischt,
trug
die
fetten
Seilketten
Pushed
the
white
Mercury
Sable,
known
for
holding
heat
Fuhr
den
weißen
Mercury
Sable,
bekannt
dafür,
'ne
Wumme
dabeizuhaben
Ferragamo
moc's
on
his
feet,
serpents
whisper
Ferragamo-Mokassins
an
seinen
Füßen,
Schlangen
flüstern
You
can
smell
the
deceit,
they
greet
me
like
peeps,
to
blend
Du
kannst
den
Betrug
riechen,
sie
grüßen
mich
wie
Kumpels,
um
sich
einzufügen
And
try
to
befriend,
to
get
up,
underneath
the
skin
Und
versuchen,
sich
anzufreunden,
um
unter
die
Haut
zu
gehen
My
long
wind'll
blow
ya
head
piece
degrees
Mein
langer
Atem
wird
deinen
Kopf
um
Grade
wegblasen
Murder
One
Team,
Barcelini
Noodle
had
lean
Mord-Eins-Team,
Barcelini
Noodle
hatte
Lean
Microphone
fiend,
step
into
the
rhythm
Mikrofon-Junkie,
tritt
ein
in
den
Rhythmus
This
is
how
I'm
serving
them,
no
need
for
medic
attention
So
bediene
ich
sie,
keine
medizinische
Hilfe
nötig
I
just
murder
them,
murder
them,
pussy,
I
just
murder
them
Ich
ermorde
sie
einfach,
ermorde
sie,
Pussy,
ich
ermorde
sie
einfach
Keep
on
knowing
what
you
know
Wiss
weiter,
was
du
weißt
Keep
on
knowing
what
you
know
Wiss
weiter,
was
du
weißt
End
up,
up,
up,
in
chains,
chains,
chains
Endest,
auf,
auf,
auf,
in
Ketten,
Ketten,
Ketten
I'm
a
dip-dip
diver,
socializer
Ich
bin
ein
Dip-Dip-Taucher,
geselliger
Typ
I'm
a
who
flat
top
rule,
in
eighty
niner
Ich
bin
einer,
der
mit
Flat-Top-Frisur
regiert,
im
Jahr
neunundachtzig
They
say
"Rugged,
by
now
you
should
have
at
least
blown"
Sie
sagen
"Rugged,
inzwischen
solltest
du
wenigstens
durchgestartet
sein"
It's
funny,
I'm
mad
famous
for
being
unknown
Es
ist
lustig,
ich
bin
wahnsinnig
berühmt
dafür,
unbekannt
zu
sein
I'm
just
a
dirty
motherfucker,
they
hate
my
guts
Ich
bin
nur
ein
dreckiger
Motherfucker,
sie
hassen
mich
abgrundtief
All
I
talk
about
is
bitches,
and
busting
nuts
Alles,
worüber
ich
rede,
sind
Bitches
und
Wichsen
Yeah,
I
got
a
foul
mouth,
yeah,
I
cuss
too
much
Yeah,
ich
hab'
'ne
unflätige
Schnauze,
yeah,
ich
fluche
zu
viel
I'm
just
so
Ricky
Ricardo,
ridiculous
Ich
bin
einfach
so
Ricky
Ricardo,
lächerlich
And
I
ain't
got
no
fly
whip,
I
still
ride
the
bus
Und
ich
hab'
keine
geile
Karre,
ich
fahr
immer
noch
Bus
I
got
Mitch
Blood
Green
on
the
scene
with
us
Ich
hab
Mitch
Blood
Green
hier
bei
uns
am
Start
Hospitable,
hitable,
cooler
than
digable,
criminal
Gastfreundlich,
treffbar,
cooler
als
digable,
kriminell
Miracle,
lyrical,
take
every
syllable
literal
Wunder,
lyrisch,
nimm
jede
Silbe
wörtlich
It'll
riddle,
profitable,
visible,
iritibal
Es
wird
durchlöchern,
profitabel,
sichtbar,
reizbar
Little
brittle
pitiful
fists
will
do
little
but
tickle,
you
typical
Kleine,
brüchige,
bemitleidenswerte
Fäuste
werden
kaum
mehr
tun
als
kitzeln,
du
Typischer
Yeah,
I
talk
shit,
I'm
cocky
with
it
Yeah,
ich
rede
Scheiße,
ich
bin
arrogant
damit
It's
hard
for
you
to
admit
it,
but
I'm
one
of
the
best
in
it
Es
fällt
dir
schwer,
es
zuzugeben,
aber
ich
bin
einer
der
Besten
darin
Keep
on
knowing
what
you
know
Wiss
weiter,
was
du
weißt
Keep
on
knowing
what
you
know
Wiss
weiter,
was
du
weißt
End
up,
up,
up,
in
chains,
chains,
chains
Endest,
auf,
auf,
auf,
in
Ketten,
Ketten,
Ketten
My
mind
is
haunted,
filled
with
the
extension
of
slaves
that's
torment
Mein
Geist
ist
heimgesucht,
erfüllt
von
der
Fortsetzung
der
Qual
der
Sklaven
Slow
down
my
steps,
one
foot
from
the
grave
to
con
it
Verlangsame
meine
Schritte,
einen
Fuß
vom
Grab
entfernt,
um
es
zu
überlisten
Our
young
black
males,
they
lick
pon
gate
Unsere
jungen
schwarzen
Männer,
sie
lungern
am
Tor
herum
Sun
of
the
morning
roasted
souls,
tell
Minister
"come
pray"
Sonne
des
Morgens,
geröstete
Seelen,
sag
dem
Pfarrer
"komm
beten"
It's
gun
trade
inside
of
smoky
apartments
Es
ist
Waffenhandel
in
rauchigen
Wohnungen
Flow
process,
one
nine,
two
tech,
four
revolvers
Flow-Prozess,
eine
Neun-Millimeter,
zwei
Tecs,
vier
Revolver
Coke
overboiling
kettles,
it's
like
we
struck
oil
in
the
ghettos
Koks,
das
in
Kesseln
überkocht,
es
ist,
als
hätten
wir
Öl
in
den
Ghettos
gefunden
We
supply
it
to
addicts,
the
devil
work
Wir
liefern
es
an
Süchtige,
Teufelswerk
He
practice,
he's
like
a
search
backwards
Er
übt,
er
ist
wie
eine
Suche
rückwärts
Til
they
throw
that
dirt
in
our
casket,
and
that's
it
Bis
sie
diese
Erde
auf
unseren
Sarg
werfen,
und
das
war's
I
live
where
the
fiends
are
nothing,
just
a
scene
of
the
projects,
similar
to
Osama's
Ich
lebe,
wo
die
Junkies
nichts
sind,
nur
eine
Szene
der
Projects,
ähnlich
wie
bei
Osama
An
old
man,
at
the
top
of
the
stairs,
he
just
stare
Ein
alter
Mann,
oben
an
der
Treppe,
er
starrt
nur
Cuz
his
mind
ain't
there,
victim
of
the
war
Weil
sein
Geist
nicht
da
ist,
Opfer
des
Krieges
Polar
signs,
the
times
is
near
Polarzeichen,
die
Zeiten
sind
nah
He
drop
the
jewels,
til
you
buy
him
a
beer
Er
lässt
Weisheiten
fallen,
bis
du
ihm
ein
Bier
kaufst
He
said
he
was
a
linebacker
for
the
Bears
Er
sagte,
er
war
ein
Linebacker
für
die
Bears
Said
he
did
it
all
back,
while
he's
drying
his
tear
Sagte,
er
hat
das
alles
damals
durchgemacht,
während
er
seine
Träne
trocknet
Yeah,
it's
that
real
shit,
that
made
me
Yeah,
das
ist
dieser
echte
Scheiß,
der
mich
gemacht
hat
That
music
from
the
'80's,
the
child's
of
the
'70's
Diese
Musik
aus
den
80ern,
die
Kinder
der
70er
I
live
long
til
they
bury
me
Ich
lebe
lange,
bis
sie
mich
begraben
2 Follow
Embed
2 Follow
Embed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hal Bynum, Bud Reneau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.