Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angelic Boy
Engelhafter Junge
I-I
don't...
I
don't
know
what
I'm
gonna
do
anymore...
Ich-Ich
weiß
nicht...
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll...
I'm
gonna
kill...
them
Ich
werde...
sie
töten
I'm
15,
my
name's
Johnny,
they
say
that
I'm
a
sociopath
Ich
bin
15,
mein
Name
ist
Johnny,
sie
sagen,
ich
sei
ein
Soziopath
'Cuz
I
kill
squirrels
and
birds
for
a
hobby
Weil
ich
Eichhörnchen
und
Vögel
als
Hobby
töte
I
build
backyard
bombs,
I
can
teach
ya
Ich
baue
Bomben
im
Hinterhof,
ich
kann's
dir
beibringen
Aluminum
foil
and
hydrochloric
acid
from
toilet
bowl
cleaner
Alufolie
und
Salzsäure
aus
Toilettenreiniger
Basically
girls
don't
date
me,
teachers
hate
me
Im
Grunde
daten
mich
keine
Mädchen,
Lehrer
hassen
mich
I'm
a
pimpled
faced
loser,
been
picked
on
since
grade
three
Ich
bin
ein
pickelgesichtiger
Verlierer,
werde
seit
der
dritten
Klasse
gemobbt
Called
enough
names,
makin'
chump
change,
my
blood
rains
Genug
beschimpft
worden,
verdiene
Kleingeld,
mein
Blut
regnet
I
wanna
punch
brains,
I
wanna
cut
veins
and
blow
up
planes
Ich
will
Gehirne
einschlagen,
ich
will
Venen
aufschneiden
und
Flugzeuge
sprengen
My
sister,
she's
a
known
whore,
I
hate
my
family
Meine
Schwester,
sie
ist
eine
bekannte
Hure,
ich
hasse
meine
Familie
My
dad
is
a
cop,
that
fat
pig
just
don't
understand
me
Mein
Vater
ist
Polizist,
dieses
fette
Schwein
versteht
mich
einfach
nicht
Fuck
all
the
slutty
loose
hoes
and
cyber
bullies
and
rube
trolls
Fickt
euch,
all
ihr
schlampigen,
lockeren
Nutten
und
Cyber-Mobber
und
Dorftrottel-Trolle
And
rich
kids
in
school
makin'
fun
of
my
school
clothes
Und
reiche
Kinder
in
der
Schule,
die
sich
über
meine
Schulkleidung
lustig
machen
Cryin'
inside,
dyin'
inside
and
my
mind
is
torture
Innerlich
weinend,
innerlich
sterbend
und
mein
Verstand
ist
Folter
I
been
diagnosed
with
more
than
just
an
anxiety
disorder
Bei
mir
wurde
mehr
als
nur
eine
Angststörung
diagnostiziert
Every
dream
I
have
shattered,
everything
dramatic,
traumatic
Jeder
Traum,
den
ich
habe,
zerplatzt,
alles
dramatisch,
traumatisch
The
pain
tragic,
I
wanna
be
dead,
I
wanna
lay
in
traffic
Der
Schmerz
tragisch,
ich
will
tot
sein,
ich
will
im
Verkehr
liegen
Is
my
brain
damaged?
I
was
raised
catholic
Ist
mein
Gehirn
geschädigt?
Ich
wurde
katholisch
erzogen
I
prayed
in
the
cathedral
of
St.
Patrick
Ich
habe
in
der
Kathedrale
von
St.
Patrick
gebetet
But
I'm
hated
in
my
age
bracket
Aber
ich
werde
in
meiner
Altersgruppe
gehasst
The
kids
in
the
school
call
me
a
gay
faggot
Die
Kinder
in
der
Schule
nennen
mich
eine
schwule
Schwuchtel
Mental,
I'm
deadly,
I'm
ready
Geisteskrank,
ich
bin
tödlich,
ich
bin
bereit
I'ma
make
'em
remember
my
name
and
they
won't
ever
forget
me
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
sie
sich
an
meinen
Namen
erinnern
und
sie
werden
mich
nie
vergessen
I'm-I'm-I'm
15
Ich-Ich-Ich
bin
15
I
wanna
be
somebody
Ich
will
jemand
sein
My
name's
Johnny
Mein
Name
ist
Johnny
They'll
remember
me
Sie
werden
sich
an
mich
erinnern
My
mother
love
me,
she's
the
only
one
that
didn't
judge
me
Meine
Mutter
liebt
mich,
sie
ist
die
Einzige,
die
mich
nicht
verurteilt
hat
I
pledge
allegiance
to
my
dick,
I
hate
this
fuckin'
country
Ich
schwöre
Treue
auf
meinen
Schwanz,
ich
hasse
dieses
verdammte
Land
They
can
die
and
kiss
my
dick,
piss
on
the
flag,
spit
on
a
fag
Sie
können
sterben
und
meinen
Schwanz
küssen,
auf
die
Flagge
pissen,
auf
eine
Schwuchtel
spucken
Fuck
any
bitch
pig
with
a
badge,
I'm
pissed
like
a
bitch
on
the
rag
Fick
jedes
Schlampenschwein
mit
einem
Abzeichen,
ich
bin
sauer
wie
eine
Schlampe
während
ihrer
Tage
I
head
to
a
gun-free
zone,
an
ice
cream
parlor
Ich
gehe
zu
einer
waffenfreien
Zone,
einer
Eisdiele
They'll
put
me
on
Rolling
Stone
covers
like
the
Boston
bomber
Sie
werden
mich
auf
Rolling
Stone
Cover
bringen
wie
den
Boston-Bomber
Looks
like
a
Norman
Rockwell,
All-American,
nice
scene
Sieht
aus
wie
eine
Norman
Rockwell,
All-American,
nette
Szene
I
walk
in
and
see
kids
with
their
parents,
eatin'
ice
cream
Ich
gehe
rein
und
sehe
Kinder
mit
ihren
Eltern,
wie
sie
Eis
essen
Innocent
children
smilin',
I
can't
stand
'em
like
roaches
Unschuldige
Kinder
lächeln,
ich
kann
sie
nicht
ausstehen
wie
Kakerlaken
I
got
a
semi-auto
handgun
and
a
bag
of
explosives
Ich
habe
eine
halbautomatische
Handfeuerwaffe
und
eine
Tasche
voller
Sprengstoff
Sweat
drippin',
I'm
shakin',
the
trigger,
fuck
it,
I
touch
it
Schweiß
tropft,
ich
zittere,
der
Abzug,
scheiß
drauf,
ich
berühre
ihn
The
gun
goes
off,
I
hit
a
6-year-old
boy
in
his
stomach
Die
Waffe
geht
los,
ich
treffe
einen
6-jährigen
Jungen
in
den
Bauch
He's
crying,
his
mother's
screamin'
Er
weint,
seine
Mutter
schreit
She
and
the
little
baby
on
the
floor
Sie
und
das
kleine
Baby
auf
dem
Boden
Bleedin',
ain't
nobody
leavin',
it's
time
to
get
even
Blutend,
niemand
geht
weg,
es
ist
Zeit
für
Rache
I
start
shooting,
blood
splatters
on
the
curtain
fabric
Ich
fange
an
zu
schießen,
Blut
spritzt
auf
den
Vorhangstoff
I
feel
like
I'm
high
on
acid
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
auf
Acid
As
the
gunpowder
explodes
in
slow
mo,
the
gun
flashes
Während
das
Schießpulver
in
Zeitlupe
explodiert,
blitzt
die
Waffe
auf
I'm
blackin'
out,
I
see
children
fallin'
and
blood
splashes
Ich
werde
ohnmächtig,
ich
sehe
Kinder
fallen
und
Blut
spritzt
Blood
on
my
eyeglasses,
die
bastards!
Blut
auf
meiner
Brille,
sterbt,
Bastarde!
Gun,
cock
it,
I'm
steppin'
in
my
own
vomit
Waffe,
spannen,
ich
trete
in
mein
eigenes
Erbrochenes
I
can't
believe
I'm
doin'
this
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
das
tue
It's
too
late,
I'm
all-in,
I
can't
stop
it
Es
ist
zu
spät,
ich
bin
voll
dabei,
ich
kann
nicht
aufhören
A
disgrace
livin',
I'm
hate-driven
Eine
Schande
zu
leben,
ich
bin
hasserfüllt
I
see
a
little
girl
dyin'
on
the
floor
Ich
sehe
ein
kleines
Mädchen
auf
dem
Boden
sterben
And
a
boy
with
his
face
missin'
Und
einen
Jungen,
dem
das
Gesicht
fehlt
I
keep
firin',
a
pregnant
mother
gets
hit,
customers
trippin'
Ich
schieße
weiter,
eine
schwangere
Mutter
wird
getroffen,
Kunden
stolpern
Over
bodies
runnin'
towards
the
doors
of
the
exit
Über
Körper,
rennen
zu
den
Türen
des
Ausgangs
I
hear
police
sirens,
I
see
the
cops
surrounded
me
Ich
höre
Polizeisirenen,
ich
sehe,
die
Polizisten
haben
mich
umzingelt
I
notice
a
hole
in
my
chest
and
blood
flowin'
outta
me
Ich
bemerke
ein
Loch
in
meiner
Brust
und
Blut
fließt
aus
mir
heraus
Vision
blurry,
I'm
frozen,
bullets
in
my
body
explodin'
Die
Sicht
verschwimmt,
ich
bin
erstarrt,
Kugeln
explodieren
in
meinem
Körper
Blood
and
sweat
soakin',
feces
and
urine
in
my
clothing
Blut
und
Schweiß
durchnässen
mich,
Fäkalien
und
Urin
in
meiner
Kleidung
Bullet
flies
through
my
cheek,
a
bullet
hit
my
neck,
my
neck
broken
Eine
Kugel
fliegt
durch
meine
Wange,
eine
Kugel
trifft
meinen
Hals,
mein
Genick
ist
gebrochen
Vomit
coming
from
my
mouth,
I'm
spitting
up
blood,
chokin'
Erbrochenes
kommt
aus
meinem
Mund,
ich
spucke
Blut,
ersticke
I
see
flowers
growin',
I
feel
like
I'm
floatin'
Ich
sehe
Blumen
wachsen,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
schweben
I
see
my
casket
closin'
and
hear
the
voices
of
tortured
souls
moanin'
Ich
sehe
meinen
Sarg
sich
schließen
und
höre
die
Stimmen
gequälter
Seelen
stöhnen
My
name's
Johnny
Mein
Name
ist
Johnny
I'll
make
'em
remember
my
name
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
sie
sich
an
meinen
Namen
erinnern
The
message:
'cause
some
bodily
harmin'
Die
Botschaft:
verursache
Körperverletzung
And
become
a
master
of
murder
and
arson
Und
werde
ein
Meister
des
Mordes
und
der
Brandstiftung
And
you
could
be
the
media's
personal
darlin'
Und
du
könntest
der
persönliche
Liebling
der
Medien
sein
They
call
blacks,
thugs,
and
Muslims
terrorists
Sie
nennen
Schwarze
Schläger
und
Muslime
Terroristen
But
I'm
white
Aber
ich
bin
weiß
So
they
say
I
could've
been
cured
by
medication
and
therapists
Also
sagen
sie,
ich
hätte
mit
Medikamenten
und
Therapeuten
geheilt
werden
können
They
blame
Facebook,
blame
video
games,
they
blame
the
pain
Sie
geben
Facebook
die
Schuld,
geben
Videospielen
die
Schuld,
sie
geben
dem
Schmerz
die
Schuld
They
blame
the
gun
owners,
they
blame
the
bullies
Sie
geben
den
Waffenbesitzern
die
Schuld,
sie
geben
den
Mobbern
die
Schuld
It's
a
blame
game
Es
ist
ein
Schuldzuweisungsspiel
Blame
the
opposing
politician's
policies,
but
wait
a
minute
Gib
der
Politik
des
gegnerischen
Politikers
die
Schuld,
aber
warte
mal
They
blame
parents,
everybody
but
me
Sie
geben
den
Eltern
die
Schuld,
allen
außer
mir
I'm
the
one
that
did
it
Ich
bin
derjenige,
der
es
getan
hat
The
conspiracy
theorists
and
every
Alex
Jones
fan
Die
Verschwörungstheoretiker
und
jeder
Alex
Jones
Fan
Is
claimin'
I
was
part
of
a
CIA
mind
control
program
Behaupten,
ich
sei
Teil
eines
CIA-Gedankenkontrollprogramms
gewesen
I
got
what
I
wanted,
attention,
fame,
I'm
on
TV
Ich
habe
bekommen,
was
ich
wollte,
Aufmerksamkeit,
Ruhm,
ich
bin
im
Fernsehen
No
one
cares
about
the
names
of
the
victims
or
their
family
Niemand
kümmert
sich
um
die
Namen
der
Opfer
oder
ihre
Familien
I'm
the
super
star,
the
ratings
booster,
I'm
media
friendly
Ich
bin
der
Superstar,
der
Einschaltquoten-Booster,
ich
bin
medienfreundlich
And
all
the
glorification
is
helpin'
to
create
the
next
me
Und
all
die
Verherrlichung
hilft
dabei,
den
nächsten
wie
mich
zu
erschaffen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Thorburn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.