Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Legends Never Die (Daddy's Halo)
Legenden sterben nie (Papas Heiligenschein)
I
can
see
your
halo,
halo,
halo
Ich
kann
deinen
Heiligenschein
sehen,
Heiligenschein,
Heiligenschein
I
can
see
your
halo,
halo,
ha
ha
ha
ha
Ich
kann
deinen
Heiligenschein
sehen,
Heiligenschein,
ha
ha
ha
ha
Halo,
halo,
halo
Heiligenschein,
Heiligenschein,
Heiligenschein
I
can
see
your
halo,
halo
Ich
kann
deinen
Heiligenschein
sehen,
Heiligenschein
I
can
see
your
halo,
halo,
ha
ha
ha
ha
Ich
kann
deinen
Heiligenschein
sehen,
Heiligenschein,
ha
ha
ha
ha
Halo,
halo,
halo
Heiligenschein,
Heiligenschein,
Heiligenschein
I
can
see
your
halo,
halo
Ich
kann
deinen
Heiligenschein
sehen,
Heiligenschein
Yo,
my
heart
feel
like
it's
suffering
from
strangulation
Yo,
mein
Herz
fühlt
sich
an,
als
würde
es
erwürgt.
Tears
flying
outta
my
eyes,
my
heart
racing
and
my
hands
shaking
Tränen
schießen
mir
aus
den
Augen,
mein
Herz
rast
und
meine
Hände
zittern.
The
last
days
of
your
life
as
a
cancer
patient
Die
letzten
Tage
deines
Lebens
als
Krebspatient.
I'm
staring
at
your
corpse
praying
and
waiting
for
you
to
awaken
Ich
starre
auf
deinen
Leichnam,
bete
und
warte
darauf,
dass
du
aufwachst.
21
gun
salute
for
the
hero,
the
burial
was
beautiful
21
Schuss
Salut
für
den
Helden,
die
Beerdigung
war
wunderschön.
Both
Greet
Berets
and
Screaming
Eagles
attended
the
funeral
Sowohl
Green
Berets
als
auch
Screaming
Eagles
nahmen
an
der
Beerdigung
teil.
I
was
mad
at
God
like
he
murdered
you
Ich
war
wütend
auf
Gott,
als
hätte
er
dich
ermordet.
As
a
father
you
couldn't
have
done
a
better
job
Als
Vater
hättest
du
keinen
besseren
Job
machen
können.
All
six
of
your
children
basically
worshipped
you
Alle
deine
sechs
Kinder
haben
dich
im
Grunde
verehrt.
If
I
needed
advice
I
always
came
to
you
to
discuss
Wenn
ich
Rat
brauchte,
kam
ich
immer
zu
dir,
um
zu
diskutieren.
You
was
the
only
person
since
the
day
I
was
born
I
ever
trusted
Du
warst
die
einzige
Person,
seit
dem
Tag
meiner
Geburt,
der
ich
je
vertraut
habe.
Through
poverty,
death,
disease
and
sickness
Durch
Armut,
Tod,
Krankheit
und
Leid.
You
always
somehow
found
a
way
to
turn
the
situation
optimistic
Du
hast
immer
irgendwie
einen
Weg
gefunden,
die
Situation
optimistisch
zu
sehen.
I
was
a
big
fat
kid
overweight
Ich
war
ein
großes,
fettes,
übergewichtiges
Kind.
So
to
clown
me
you
bought
the
Fat
Boys,
it
was
my
very
first
rap
tape
Um
mich
aufzuziehen,
kauftest
du
die
Fat
Boys,
es
war
mein
allererstes
Rap-Tape.
In
the
neighborhood
you
had
a
name,
you
was
feared
and
respected
In
der
Nachbarschaft
hattest
du
einen
Namen,
du
wurdest
gefürchtet
und
respektiert.
All
the
fathers
walked
out
on
their
kids
and
left
them
neglected
Alle
Väter
verließen
ihre
Kinder
und
ließen
sie
vernachlässigt
zurück.
My
only
regret
about
not
selling
out
and
getting
rich
Mein
einziges
Bedauern
darüber,
mich
nicht
verkauft
und
reich
geworden
zu
sein,
Is
that
if
I
got
millions
I
could've
shared
it
and
spend
it
with
you
Ist,
dass,
wenn
ich
Millionen
bekommen
hätte,
ich
sie
hätte
teilen
und
mit
dir
ausgeben
können.
I
miss
you,
I
love
you
daddy
Ich
vermisse
dich,
ich
liebe
dich,
Daddy.
I
can
see
your
halo,
halo,
halo
Ich
kann
deinen
Heiligenschein
sehen,
Heiligenschein,
Heiligenschein
I
can
see
your
halo,
halo,
ha
ha
ha
ha
Ich
kann
deinen
Heiligenschein
sehen,
Heiligenschein,
ha
ha
ha
ha
Halo,
halo,
halo
Heiligenschein,
Heiligenschein,
Heiligenschein
I
can
see
your
halo,
halo
Ich
kann
deinen
Heiligenschein
sehen,
Heiligenschein
I
can
see
your
halo,
halo,
ha
ha
ha
ha
Ich
kann
deinen
Heiligenschein
sehen,
Heiligenschein,
ha
ha
ha
ha
Halo,
halo,
halo
Heiligenschein,
Heiligenschein,
Heiligenschein
I
can
see
your
halo,
halo
Ich
kann
deinen
Heiligenschein
sehen,
Heiligenschein
Yo,
part
good
Samaritan,
part
criminal,
a
master
with
weapons
Yo,
teils
barmherziger
Samariter,
teils
Krimineller,
ein
Meister
mit
Waffen.
Nice
with
his
hands,
he
was
Rugged
Man
the
original
Geschickt
mit
seinen
Händen,
er
war
Rugged
Man,
das
Original.
As
children
we
saw
you
losing
your
sanity
even
though
we
watched
you
Als
Kinder
sahen
wir
dich
deinen
Verstand
verlieren,
obwohl
wir
dich
beobachteten,
Struggle
financially,
you
kept
the
love
in
the
family
Wie
du
finanziell
kämpftest,
hieltest
du
die
Liebe
in
der
Familie.
Daddy,
I'm
thinking
about
you
every
day
though,
I
can
see
you
holding
a
Daddy,
ich
denke
jeden
Tag
an
dich,
ich
kann
dich
sehen,
wie
du
ein
Machine
gun
in
heaven
with
angel
wings
and
a
halo
Maschinengewehr
im
Himmel
hältst,
mit
Engelsflügeln
und
einem
Heiligenschein.
You
was
always
quick
to
pick
a
pocket
you're
the
only
one
in
heaven
Du
warst
immer
schnell
dabei,
eine
Tasche
zu
leeren,
du
bist
der
Einzige
im
Himmel,
Probably
slick
enough
to
pull
off
stealing
God's
wallet
Wahrscheinlich
clever
genug,
um
Gottes
Brieftasche
zu
stehlen.
In
life
the
Lord
ain't
really
deal
you
a
fair
one
Im
Leben
hat
der
Herr
dir
nicht
wirklich
fair
mitgespielt.
I
watched
you
bury
your
baby
boy,
your
daughter
and
your
grandson
Ich
sah
dich
deinen
kleinen
Jungen,
deine
Tochter
und
deinen
Enkel
begraben.
You
lived
one
hell
of
a
life
from
being
highly
decorated
Du
hast
ein
höllisches
Leben
geführt,
von
hochdekoriert
To
being
homeless
sleeping
in
the
park
with
your
pregnant
wife
Bis
obdachlos,
im
Park
schlafend
mit
deiner
schwangeren
Frau.
If
I
acted
up
in
the
restaurant
I
knew
I
was
being
brave
Wenn
ich
im
Restaurant
aus
der
Reihe
tanzte,
wusste
ich,
dass
ich
mutig
war,
Cause
you'd
take
me
to
the
bathroom
and
spank
me
till
I
knew
how
to
behave
Denn
du
nahmst
mich
mit
ins
Bad
und
gabst
mir
den
Hintern
voll,
bis
ich
wusste,
wie
man
sich
benimmt.
Taught
me
prayers
at
night
and
you'd
tell
me
Bible
stories
Hast
mir
nachts
Gebete
beigebracht
und
mir
Bibelgeschichten
erzählt.
Taught
me
history,
Crazy
Horse
and
his
tribal
glories
Hast
mir
Geschichte
beigebracht,
Crazy
Horse
und
seinen
Stammesruhm.
How
many
times
as
a
kid
I
seen
you
handcuffed
by
the
cops?
Wie
oft
sah
ich
dich
als
Kind
in
Handschellen
von
den
Cops?
You
taught
us
black
music,
Sam
Cooke,
The
Drifters,
The
Four
Tops
Du
hast
uns
schwarze
Musik
beigebracht,
Sam
Cooke,
The
Drifters,
The
Four
Tops.
Taught
me
about
boxing,
Ray
Leonard
and
Larry
Holmes
Hast
mir
Boxen
beigebracht,
Ray
Leonard
und
Larry
Holmes.
Around
the
same
time
you
left
my
mother
for
Debbie
Jones
Etwa
zur
gleichen
Zeit,
als
du
meine
Mutter
für
Debbie
Jones
verlassen
hast.
I
told
the
world
your
true
story
and
after
the
record
got
made
Ich
erzählte
der
Welt
deine
wahre
Geschichte
und
nachdem
die
Platte
gemacht
war,
Uncommon
Valor,
some
said
I
dropped
the
verse
of
the
decade
"Uncommon
Valor",
sagten
einige,
ich
hätte
den
Vers
des
Jahrzehnts
abgeliefert.
Everywhere
you
went
you
would
tell
the
world
about
your
son
Rugged
Man
Überall,
wo
du
hingingst,
erzähltest
du
der
Welt
von
deinem
Sohn
Rugged
Man.
You
was
so
proud
of
me,
daddy,
you
was
my
number
one
fan
Du
warst
so
stolz
auf
mich,
Daddy,
du
warst
mein
Nummer-eins-Fan.
You
was
always
bragging
about
me
to
no
purpose
Du
hast
immer
grundlos
mit
mir
angegeben.
On
your
deathbed
you'd
play
my
Mayweather
interview
for
the
nurses
Auf
deinem
Sterbebett
spieltest
du
mein
Mayweather-Interview
für
die
Krankenschwestern.
Losing
you,
daddy,
it
hurt
more
than
any
physical
pain
Dich
zu
verlieren,
Daddy,
das
tat
mehr
weh
als
jeder
körperliche
Schmerz.
You
was
too
young
when
the
cancer
went
from
your
throat
and
into
your
brain
Du
warst
zu
jung,
als
der
Krebs
von
deinem
Hals
in
dein
Gehirn
wanderte.
You
was
my
teacher,
my
idol,
I
worshipped
you,
you
was
the
best,
daddy
Du
warst
mein
Lehrer,
mein
Idol,
ich
verehrte
dich,
du
warst
der
Beste,
Daddy.
You
lived
a
tough
life,
now
get
some
rest,
daddy
Du
hattest
ein
hartes
Leben,
jetzt
ruh
dich
aus,
Daddy.
I
love
you
daddy
Ich
liebe
dich,
Daddy.
I
can
see
your
halo,
halo,
halo
Ich
kann
deinen
Heiligenschein
sehen,
Heiligenschein,
Heiligenschein
I
can
see
your
halo,
halo,
ha
ha
ha
ha
Ich
kann
deinen
Heiligenschein
sehen,
Heiligenschein,
ha
ha
ha
ha
Halo,
halo,
halo
Heiligenschein,
Heiligenschein,
Heiligenschein
I
can
see
your
halo,
halo
Ich
kann
deinen
Heiligenschein
sehen,
Heiligenschein
I
can
see
your
halo,
halo,
ha
ha
ha
ha
Ich
kann
deinen
Heiligenschein
sehen,
Heiligenschein,
ha
ha
ha
ha
Halo,
halo,
halo
Heiligenschein,
Heiligenschein,
Heiligenschein
I
can
see
your
halo,
halo
Ich
kann
deinen
Heiligenschein
sehen,
Heiligenschein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thorburn Ryan R.a., Green Aaron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.