Текст и перевод песни R. D. Burman, Kishore Kumar & Lata Mangeshkar - Ek Baat Dil Mein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ek Baat Dil Mein
Ek Baat Dil Mein
Ek
baat
dil
mein
aayi
hain
A
thought
entered
my
heart
Kahu
ya
na
kahu
Should
I
tell
you
or
not
Ek
baat
dil
mein
aayi
hain
A
thought
entered
my
heart
Kahu
ya
na
kahu
Should
I
tell
you
or
not
Kahne
ka
mausam
It
is
the
season
to
express
it
Bhi
hain
uspe
ye
tanhayi
That
loneliness
on
you
Kahu
ya
na
kahu
Should
I
tell
you
or
not
Ho
baat
dil
mein
aayi
hain
A
thought
entered
my
heart
Kahu
ya
na
kahu
Should
I
tell
you
or
not
Ek
baat
dil
mein
aayi
hain
A
thought
entered
my
heart
Kahu
ya
na
kahu
Should
I
tell
you
or
not
Kayi
baar
chaha
maine
I
have
often
wanted
Tujhi
ko
churalu
tujhse
To
steal
you
away
from
yourself
Kayi
baar
chaha
maine
I
have
often
wanted
Tujhi
ko
churalu
tujhse
To
steal
you
away
from
yourself
Kahi
wadiyo
ki
The
world
of
some
valley
Duniya
sajalu
tujhse
I
will
adorn
with
you
Shayad
tu
kuch
samjh
gayi
Perhaps
you
understood
something
Isiliye
sharmayi
hain
That's
why
you
have
become
shy
Bolo
bolo
bolo
Tell
me,
tell
me,
tell
me
Bat
dil
mein
aayi
hain
A
thought
entered
mind
Kahu
ya
na
kahu
Should
I
tell
you
or
not
Ek
baat
dil
mein
aayi
hain
A
thought
entered
my
heart
Kahu
ya
na
kahu
Should
I
tell
you
or
not
Jhalak
teri
dekhi
I
saw
your
glimpse
Pahli
dusra
na
bhaya
tabse
Since
then
no
other
was
feared
Jhalak
teri
dekhi
I
saw
your
glimpse
Pahli
dusra
na
bhaya
tabse
Since
then
no
other
was
feared
Mere
devta
is
dil
mein
In
this
heart,
you
are
God
Tuhi
tu
shamaya
jabse
You
are
the
light
since
then
Yahi
haikikat
hain
This
is
the
truth
Barso
talak
chupai
hain
I
have
hidden
it
for
years
Kahu
ya
na
kahu
bolo
bolo
bolo
Tell
me,
tell
me,
tell
me
Bat
dil
mein
aayi
hain
A
thought
entered
mind
Kahu
ya
na
kahu
Should
I
tell
you
or
not
Ek
baat
dil
mein
aayi
hain
A
thought
entered
my
heart
Kahu
ya
na
kahu
Should
I
tell
you
or
not
Der
se
mile
hain
lekin
We
met
late
but
Mil
to
gaye
hain
aakhir
We
have
finally
met
Der
se
mile
hain
lekin
We
met
late
but
Mil
to
gaye
hain
aakhir
We
have
finally
met
Chalo
phool
aasao
ke
Come
on,
the
flowers
of
tears
Khil
to
gaye
hai
aakhir
Have
finally
blossomed
Milke
bhi
hum
door
hain
Even
after
meeting,
we
are
far
apart
Kyu
pyar
ki
ye
ruswayi
hain
Why
is
this
love
disgrace
Kahu
ya
na
kahu
Should
I
tell
you
or
not
Ek
baat
dil
mein
aayi
hain
A
thought
entered
my
heart
Kahu
ya
na
kahu.
Should
I
tell
you
or
not.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rahul Dev Burman, Gulshan Bawra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.