R.E.D.K. - Couplets décalés - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни R.E.D.K. - Couplets décalés




Couplets décalés
Shifted Couplets
Mais oh! oh! qu'est-ce qu'elle a elle, elle joue la fille à fiancer?
But oh! oh! What's with her, playing the girl to get engaged?
Nuance t'es juste une simple fausse copie de Beyoncé
Nuance, you're just a simple fake copy of Beyoncé
Tout récemment élu Miss: Arnaque du siècle
Recently elected Miss: Scam of the century
Elle s'prend pour Mary J. Blige et refuse d'être Mariama du bled
She thinks she's Mary J. Blige and refuses to be Mariama from the hood
Elle trouve que Nicole des Pussycat n'est pas trop belle
She thinks Nicole from Pussycat Dolls isn't that pretty
Elle pleure encore la mort de son rêve, d'être top model
She's still crying over the death of her dream of being a top model
Amatrice de boutiques, un brin cynique
A lover of boutiques, a bit cynical
Sapée toute chique comme en Gucci de Ventimille
All dressed up like she's in Gucci worth twenty thousand
Ooooh! y'a une erreur sur le swag cousine
Ooooh! There's a mistake on the swag, cousin
J'avalerai jamais les salades que ta bouche cuisine
I'll never swallow the salads your mouth cooks
Elle veut sa vie de rêve à Bora-Bora
She wants her dream life in Bora Bora
Avec son "Mister Lova Lova", gova, gros bras
With her "Mister Lova Lova", gova, big arms
Je charrie, je rigole j'pige pas attends
I'm kidding, I'm laughing, or I don't get it, wait
Elle se la joue Paris Hilton, Kim Kardashian
She's playing Paris Hilton, Kim Kardashian
Devant le miroir elle s'y croit les moments elle est modeste
In front of the mirror, she believes it, the moments when she's modest
Sont rares j'te le dis comme un chinois qui promène un clebs
Are rare, I'm telling you, like a Chinese man walking a dog
À la recherche d'un mec au business prolifique
Looking for a guy with a prolific business
Un PDG, un commissaire ou un homme politique
A CEO, a commissioner, or a politician
Elle assume pas sa coupe afro, elle rêve de faire les plaques
She doesn't own her afro, she dreams of straightening it
Tu sais c'est le genre de petite négresse qui supporte pas les blacks
You know, she's the kind of little black girl who can't stand black people
Vas-y remballe vite, range ta panoplie
Come on, pack it up quickly, put away your panoply
Tes pensées bancales, vides
Your thoughts are wobbly, empty
Triste pâle copie remplie de vantardise
Sad pale copy filled with boasting
Plus source que solution du problème...
More a source than a solution to the problem...
Bêtise humaine
Human stupidity
Vas-y remballe vite, range ta panoplie
Come on, pack it up quickly, put away your panoply
Tes pensées bancales, vides
Your thoughts are wobbly, empty
Triste pâle copie remplie de vantardise
Sad pale copy filled with boasting
Plus source que solution du problème...
More a source than a solution to the problem...
Bêtise humaine
Human stupidity
Et tu connais ce genre de fachos, nombreux à Marseille
And you know that kind of fascist, there are many in Marseille
Qui te dit: "J'aime pas les blacks mais j'sais pas toi c'est pas pareil"
Who tells you: "I don't like black people, but I don't know, you're not the same"
Il te dit: "Moi j'kiff le zouk hein!", et puis se croit malin l'bouffon
He tells you: "I love zouk, you know!" and then thinks he's clever, the buffoon
Évidemment on peut pas décalé gwada sur du Alain Souchon (Décalé Gwada comme ça)
Obviously, we can't shift Gwada on Alain Souchon (Shift Gwada like that)
C'est marrant je le sais, chaque année
It's funny, I know it, every year
Il se compare à toi pour savoir s'il a bronzé l'été
He compares himself to you to see if he got tanned in the summer
À son fiston il dit: "Traine pas avec ces caïds et trouve-moi juste un piston pour les gâteaux de l'Aïd, merde!"
To his son, he says: "Don't hang out with those thugs and just find me a connection for the Eid cakes, damn it!"
Il supporte rien de nous hormis le couscous
He can't stand anything about us except couscous
Constamment sur ses gardes, il flippe de nous même lors d'un coup d'pouce
Constantly on guard, he freaks out on us even during a helping hand
Parano, il comprend rien à ce que je lui dis
Paranoid, he doesn't understand anything I tell him
Quand j'propose un coup de main, il s'attend juste à recevoir une gifle (Tchhh tchhh tchhh... Roooaaah!!!)
When I offer a helping hand, he just expects to get slapped (Tchhh tchhh tchhh... Roooaaah!!!)
C'est tout ce qu'il mérite mais bon...
That's all he deserves, but well...
Tomber aussi bas et dans le piège j'avoue serait con
Falling so low and into the trap, I admit, would be stupid
La vengeance se mange froid, quel drôle de festin
Revenge is a dish best served cold, what a strange feast
Lorsque la roue tourne admirez bien c'que fait le destin
When the wheel turns, admire what destiny does
Sa progéniture loin de toutes ces bêtises
His offspring far from all this nonsense
Un truc de fou sa fille aînée rêve d'un bébé métisse
Crazy thing, his eldest daughter dreams of a mixed-race baby
Et le fils, multiplie ses potos blacks, multiplie ses séjours en Afrique à cause de son taf de photographe
And the son multiplies his black friends, multiplies his trips to Africa because of his job as a photographer
Le dernier en mode hip-hop, baggy, casquette
The last one in hip-hop mode, baggy, cap
Joue le rôle jusqu'au bout te complimente avec un: "Star strek!"
Plays the role to the end, compliments you with a: "Star trek!"
Pour couronner le tout voilà le courant l'amène
To top it all off, here's where the current takes him
Et crucifix autour du cou et jure sur le Coran de la Mecque
And crucifix around his neck and swears on the Koran of Mecca
Vas-y remballe vite, range ta panoplie
Come on, pack it up quickly, put away your panoply
Tes pensées bancales, vides
Your thoughts are wobbly, empty
Triste pâle copie remplie de vantardise
Sad pale copy filled with boasting
Plus source que solution du problème...
More a source than a solution to the problem...
Bêtise humaine
Human stupidity
Vas-y remballe vite, range ta panoplie
Come on, pack it up quickly, put away your panoply
Tes pensées bancales, vides
Your thoughts are wobbly, empty
Triste pâle copie remplie de vantardise
Sad pale copy filled with boasting
Plus source que solution du problème...
More a source than a solution to the problem...
Bêtise humaine
Human stupidity
Et tu connais ce genre de rappeur qui croit tout savoir
And you know that kind of rapper who thinks he knows everything
Se fait passer pour un chic type et qui critique les blancs, les noirs
Passes himself off as a classy guy and criticizes whites and blacks
Typique du grand ignare, profil type du tocard
Typical of the great ignoramus, typical profile of the loser
À l'intelligence fictive, j'en ai marre
With fictitious intelligence, I'm fed up
Jamais-jamais-jamais critique à son égard
Never-never-never criticism towards him
Juste bon qu'à rapper et non pas s'mater dans le miroir
Just good at rapping and not staring at himself in the mirror
Bah quoi poto tu flippes?
What's up, bro, are you freaking out?
Au volant d'mon gamos, j'gamberge sur mon sort
At the wheel of my car, I'm thinking about my fate
C'est ma manière d'faire mon autocritique (lol)
It's my way of doing my self-critique (lol)





Авторы: Stany Roger Kibulu, Redk Redk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.