Текст и перевод песни R.E.D.K. - Couplets décalés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Couplets décalés
Shifted Couplets
Mais
oh!
oh!
qu'est-ce
qu'elle
a
elle,
elle
joue
la
fille
à
fiancer?
But
oh!
oh!
What's
with
her,
playing
the
girl
to
get
engaged?
Nuance
t'es
juste
une
simple
fausse
copie
de
Beyoncé
Nuance,
you're
just
a
simple
fake
copy
of
Beyoncé
Tout
récemment
élu
Miss:
Arnaque
du
siècle
Recently
elected
Miss:
Scam
of
the
century
Elle
s'prend
pour
Mary
J.
Blige
et
refuse
d'être
Mariama
du
bled
She
thinks
she's
Mary
J.
Blige
and
refuses
to
be
Mariama
from
the
hood
Elle
trouve
que
Nicole
des
Pussycat
n'est
pas
trop
belle
She
thinks
Nicole
from
Pussycat
Dolls
isn't
that
pretty
Elle
pleure
encore
la
mort
de
son
rêve,
d'être
top
model
She's
still
crying
over
the
death
of
her
dream
of
being
a
top
model
Amatrice
de
boutiques,
un
brin
cynique
A
lover
of
boutiques,
a
bit
cynical
Sapée
toute
chique
comme
en
Gucci
de
Ventimille
All
dressed
up
like
she's
in
Gucci
worth
twenty
thousand
Ooooh!
y'a
une
erreur
sur
le
swag
cousine
Ooooh!
There's
a
mistake
on
the
swag,
cousin
J'avalerai
jamais
les
salades
que
ta
bouche
cuisine
I'll
never
swallow
the
salads
your
mouth
cooks
Elle
veut
sa
vie
de
rêve
à
Bora-Bora
She
wants
her
dream
life
in
Bora
Bora
Avec
son
"Mister
Lova
Lova",
gova,
gros
bras
With
her
"Mister
Lova
Lova",
gova,
big
arms
Je
charrie,
je
rigole
où
j'pige
pas
attends
I'm
kidding,
I'm
laughing,
or
I
don't
get
it,
wait
Elle
se
la
joue
Paris
Hilton,
Kim
Kardashian
She's
playing
Paris
Hilton,
Kim
Kardashian
Devant
le
miroir
elle
s'y
croit
les
moments
où
elle
est
modeste
In
front
of
the
mirror,
she
believes
it,
the
moments
when
she's
modest
Sont
rares
j'te
le
dis
comme
un
chinois
qui
promène
un
clebs
Are
rare,
I'm
telling
you,
like
a
Chinese
man
walking
a
dog
À
la
recherche
d'un
mec
au
business
prolifique
Looking
for
a
guy
with
a
prolific
business
Un
PDG,
un
commissaire
ou
un
homme
politique
A
CEO,
a
commissioner,
or
a
politician
Elle
assume
pas
sa
coupe
afro,
elle
rêve
de
faire
les
plaques
She
doesn't
own
her
afro,
she
dreams
of
straightening
it
Tu
sais
c'est
le
genre
de
petite
négresse
qui
supporte
pas
les
blacks
You
know,
she's
the
kind
of
little
black
girl
who
can't
stand
black
people
Vas-y
remballe
vite,
range
ta
panoplie
Come
on,
pack
it
up
quickly,
put
away
your
panoply
Tes
pensées
bancales,
vides
Your
thoughts
are
wobbly,
empty
Triste
pâle
copie
remplie
de
vantardise
Sad
pale
copy
filled
with
boasting
Plus
source
que
solution
du
problème...
More
a
source
than
a
solution
to
the
problem...
Bêtise
humaine
Human
stupidity
Vas-y
remballe
vite,
range
ta
panoplie
Come
on,
pack
it
up
quickly,
put
away
your
panoply
Tes
pensées
bancales,
vides
Your
thoughts
are
wobbly,
empty
Triste
pâle
copie
remplie
de
vantardise
Sad
pale
copy
filled
with
boasting
Plus
source
que
solution
du
problème...
More
a
source
than
a
solution
to
the
problem...
Bêtise
humaine
Human
stupidity
Et
tu
connais
ce
genre
de
fachos,
nombreux
à
Marseille
And
you
know
that
kind
of
fascist,
there
are
many
in
Marseille
Qui
te
dit:
"J'aime
pas
les
blacks
mais
j'sais
pas
toi
c'est
pas
pareil"
Who
tells
you:
"I
don't
like
black
people,
but
I
don't
know,
you're
not
the
same"
Il
te
dit:
"Moi
j'kiff
le
zouk
hein!",
et
puis
se
croit
malin
l'bouffon
He
tells
you:
"I
love
zouk,
you
know!"
and
then
thinks
he's
clever,
the
buffoon
Évidemment
on
peut
pas
décalé
gwada
sur
du
Alain
Souchon
(Décalé
Gwada
comme
ça)
Obviously,
we
can't
shift
Gwada
on
Alain
Souchon
(Shift
Gwada
like
that)
C'est
marrant
je
le
sais,
chaque
année
It's
funny,
I
know
it,
every
year
Il
se
compare
à
toi
pour
savoir
s'il
a
bronzé
l'été
He
compares
himself
to
you
to
see
if
he
got
tanned
in
the
summer
À
son
fiston
il
dit:
"Traine
pas
avec
ces
caïds
et
trouve-moi
juste
un
piston
pour
les
gâteaux
de
l'Aïd,
merde!"
To
his
son,
he
says:
"Don't
hang
out
with
those
thugs
and
just
find
me
a
connection
for
the
Eid
cakes,
damn
it!"
Il
supporte
rien
de
nous
hormis
le
couscous
He
can't
stand
anything
about
us
except
couscous
Constamment
sur
ses
gardes,
il
flippe
de
nous
même
lors
d'un
coup
d'pouce
Constantly
on
guard,
he
freaks
out
on
us
even
during
a
helping
hand
Parano,
il
comprend
rien
à
ce
que
je
lui
dis
Paranoid,
he
doesn't
understand
anything
I
tell
him
Quand
j'propose
un
coup
de
main,
il
s'attend
juste
à
recevoir
une
gifle
(Tchhh
tchhh
tchhh...
Roooaaah!!!)
When
I
offer
a
helping
hand,
he
just
expects
to
get
slapped
(Tchhh
tchhh
tchhh...
Roooaaah!!!)
C'est
tout
ce
qu'il
mérite
mais
bon...
That's
all
he
deserves,
but
well...
Tomber
aussi
bas
et
dans
le
piège
j'avoue
serait
con
Falling
so
low
and
into
the
trap,
I
admit,
would
be
stupid
La
vengeance
se
mange
froid,
quel
drôle
de
festin
Revenge
is
a
dish
best
served
cold,
what
a
strange
feast
Lorsque
la
roue
tourne
admirez
bien
c'que
fait
le
destin
When
the
wheel
turns,
admire
what
destiny
does
Sa
progéniture
loin
de
toutes
ces
bêtises
His
offspring
far
from
all
this
nonsense
Un
truc
de
fou
sa
fille
aînée
rêve
d'un
bébé
métisse
Crazy
thing,
his
eldest
daughter
dreams
of
a
mixed-race
baby
Et
le
fils,
multiplie
ses
potos
blacks,
multiplie
ses
séjours
en
Afrique
à
cause
de
son
taf
de
photographe
And
the
son
multiplies
his
black
friends,
multiplies
his
trips
to
Africa
because
of
his
job
as
a
photographer
Le
dernier
en
mode
hip-hop,
baggy,
casquette
The
last
one
in
hip-hop
mode,
baggy,
cap
Joue
le
rôle
jusqu'au
bout
te
complimente
avec
un:
"Star
strek!"
Plays
the
role
to
the
end,
compliments
you
with
a:
"Star
trek!"
Pour
couronner
le
tout
voilà
où
le
courant
l'amène
To
top
it
all
off,
here's
where
the
current
takes
him
Et
crucifix
autour
du
cou
et
jure
sur
le
Coran
de
la
Mecque
And
crucifix
around
his
neck
and
swears
on
the
Koran
of
Mecca
Vas-y
remballe
vite,
range
ta
panoplie
Come
on,
pack
it
up
quickly,
put
away
your
panoply
Tes
pensées
bancales,
vides
Your
thoughts
are
wobbly,
empty
Triste
pâle
copie
remplie
de
vantardise
Sad
pale
copy
filled
with
boasting
Plus
source
que
solution
du
problème...
More
a
source
than
a
solution
to
the
problem...
Bêtise
humaine
Human
stupidity
Vas-y
remballe
vite,
range
ta
panoplie
Come
on,
pack
it
up
quickly,
put
away
your
panoply
Tes
pensées
bancales,
vides
Your
thoughts
are
wobbly,
empty
Triste
pâle
copie
remplie
de
vantardise
Sad
pale
copy
filled
with
boasting
Plus
source
que
solution
du
problème...
More
a
source
than
a
solution
to
the
problem...
Bêtise
humaine
Human
stupidity
Et
tu
connais
ce
genre
de
rappeur
qui
croit
tout
savoir
And
you
know
that
kind
of
rapper
who
thinks
he
knows
everything
Se
fait
passer
pour
un
chic
type
et
qui
critique
les
blancs,
les
noirs
Passes
himself
off
as
a
classy
guy
and
criticizes
whites
and
blacks
Typique
du
grand
ignare,
profil
type
du
tocard
Typical
of
the
great
ignoramus,
typical
profile
of
the
loser
À
l'intelligence
fictive,
j'en
ai
marre
With
fictitious
intelligence,
I'm
fed
up
Jamais-jamais-jamais
critique
à
son
égard
Never-never-never
criticism
towards
him
Juste
bon
qu'à
rapper
et
non
pas
s'mater
dans
le
miroir
Just
good
at
rapping
and
not
staring
at
himself
in
the
mirror
Bah
quoi
poto
tu
flippes?
What's
up,
bro,
are
you
freaking
out?
Au
volant
d'mon
gamos,
j'gamberge
sur
mon
sort
At
the
wheel
of
my
car,
I'm
thinking
about
my
fate
C'est
ma
manière
d'faire
mon
autocritique
(lol)
It's
my
way
of
doing
my
self-critique
(lol)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stany Roger Kibulu, Redk Redk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.