Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Temps d'une pause (feat. Sarah Riani)
Die Zeit für eine Pause (feat. Sarah Riani)
Good
afternoon
ladies
and
gentlemen,
this
is
your
captain,
Guten
Tag,
meine
Damen
und
Herren,
hier
spricht
Ihr
Kapitän,
We've
got
great
clear
flying
conditions
today.
Wir
haben
heute
ausgezeichnete,
klare
Flugbedingungen.
We
go
off
to
thirty
thousand
feet
and
cruise
there
for
about
an
hour
ahead.
Wir
steigen
auf
dreißigtausend
Fuß
und
fliegen
dort
etwa
eine
Stunde
lang.
So
XXX,
sit
back,
relax,
and
enjoy
your
flight,
Also,
XXX,
lehnen
Sie
sich
zurück,
entspannen
Sie
sich
und
genießen
Sie
Ihren
Flug,
We
should
arrive
about
an
hour
a
half
Wir
sollten
in
etwa
eineinhalb
Stunden
ankommen.
La
vie
ça
met
des
claques
comme
Tyson
dans
Very
Bad
Trip
Das
Leben
teilt
Schläge
aus
wie
Tyson
in
Hangover,
Ça
pousse
à
bout
comme
le
père
de
Malcolm
dans
Breaking
Bad,
vite
Es
treibt
einen
an
die
Grenzen
wie
Malcolms
Vater
in
Breaking
Bad,
schnell,
J'ai
besoin
d'une
pause
Ich
brauche
eine
Pause,
De
me
payer
des
bons
moments
avec
tous
ceux
qui
me
sont
chérs
car
ça
n'a
pas
de
prix
Um
mir
schöne
Momente
mit
all
denen
zu
gönnen,
die
mir
teuer
sind,
denn
das
ist
unbezahlbar.
Mon
coeur
palpite
à
chaque
fois
que
je
suis
avec
ma
p'tite
Mein
Herz
klopft
jedes
Mal,
wenn
ich
mit
meiner
Kleinen
zusammen
bin,
Loin
de
ma
vie
d'artiste,
partir
Weit
weg
von
meinem
Künstlerleben,
um
wegzugehen.
Avec
on
fils
de
l'autre
côté
de
l'Atlantique
Mit
meinem
Sohn
auf
die
andere
Seite
des
Atlantiks,
Ou
faire
du
foot
en
salle
avec
tous
mes
galactics
Oder
mit
all
meinen
Galaktischen
Hallenfußball
spielen.
Marre
de
faire
la
course
aux
loves
Ich
habe
es
satt,
um
Geld
zu
rennen,
Marre
d'avoir
la
tête
sous
l'eau
alors
que
j'visais
haut
de
ma
vie
de
môme
Ich
habe
es
satt,
mit
dem
Kopf
unter
Wasser
zu
sein,
obwohl
ich
in
meinem
Kinderleben
hoch
hinauswollte.
De
voir
leur
idéaux,
ainsi
que
tous
leurs
clichés
beauf
sur
la
vie
des
halls
dans
leurs
vidéos
Ihre
Ideale
und
all
ihre
kitschigen
Klischees
über
das
Leben
in
den
Blocks
in
ihren
Videos
zu
sehen,
Toujours
entre
riche
et
pauvre,
flics
et
fauves
Immer
zwischen
Reich
und
Arm,
Bullen
und
Raubtieren,
Les
p'tits
qui
multiplient
les
fautes,
quittent
l'école
Die
Kleinen,
die
Fehler
machen,
die
Schule
verlassen,
Se
butent
et
justifient
les
pauvres
Sich
selbst
zerstören
und
die
Armen
rechtfertigen,
Triste
époque
vite
et
illi-illico
j'demande
une
pause
Traurige
Zeit,
schnell,
ich
brauche
dringend
eine
Pause.
J'ai
besoin
de
prendre
le
large
Ich
muss
weg
von
hier,
Besoin
de
m'arrêter
là
le
temps
d'une
pause
Ich
muss
hier
anhalten,
für
die
Zeit
einer
Pause,
J'ai
besoin
de
prendre
la
large
Ich
muss
weg
von
hier,
Un
arrêt
sur
image
sans
que
rien
ne
s'y
oppose
Ein
Standbild,
ohne
dass
sich
etwas
dagegenstellt.
Hey!
J'ai
besoin
d'une
pause
Hey!
Ich
brauche
eine
Pause,
Désamorcer
ma
vie
avant
que
mon
cerveau
explose
Mein
Leben
entschärfen,
bevor
mein
Gehirn
explodiert,
J'ai
trop
abusé
sur
la
dose
Ich
habe
es
mit
der
Dosis
übertrieben,
Besoin
qu'une
carte
postale
soit
mon
lieu
de
désintox'
Ich
brauche
eine
Postkarte
als
meinen
Entzugsort,
Poto
je
n'ai
plus
la
force,
entre
le
boulot
et
les
gosses
Kumpel,
ich
habe
keine
Kraft
mehr,
zwischen
der
Arbeit
und
den
Kindern,
J'ai
l'impression
d'être
dans
la
série
Oz
Ich
habe
das
Gefühl,
in
der
Serie
Oz
zu
sein,
J'ai
besoin
d'être
fly
comme
le
mec
à
Amber
Rose
Ich
muss
so
fly
sein
wie
der
Typ
von
Amber
Rose,
Besoin
de
dire
adios,
Kader
qu'est-ce
que
tu
me
proposes?
Ich
muss
Adios
sagen,
Kader,
was
schlägst
du
mir
vor?
Sopra
j'ai
envie
de
prendre
le
large,
m'enfuir
loin
des
bâtiments
Sopra,
ich
will
weg,
weit
weg
von
den
Gebäuden
fliehen,
Fuir
loin
des
gars
qui
envient,
vite
Weit
weg
von
den
neidischen
Typen,
schnell,
Car
ces
temps-ci
c'est
plus
comme
avant
ici
Denn
heutzutage
ist
es
hier
nicht
mehr
wie
früher,
Ça
devient
navrant,
ici
le
mal
nous
anéanti,
oui
Es
wird
bedauerlich,
hier
vernichtet
uns
das
Böse,
ja,
Et
marre
des
non-dits
de
monsieur
l'agent
qui
rit
en
me
regardant
Und
ich
habe
die
unausgesprochenen
Worte
des
Polizisten
satt,
der
lacht,
während
er
mich
ansieht,
Jugeant
que
j'ai
le
mauvais
profil
Und
beurteilt,
dass
ich
das
falsche
Profil
habe,
Ça
joue
les
OG
do-orénavant,
ça
s'bute
pour
de
l'argent
Die
spielen
jetzt
die
OG,
die
bringen
sich
für
Geld
um,
J'ai
beaucoup-beaucoup
trop
de
motifs,
vite,
il
faut
que
je
file
Ich
habe
viel
zu
viele
Gründe,
schnell,
ich
muss
weg.
J'ai
besoin
de
prendre
le
large
Ich
muss
weg
von
hier,
Besoin
de
m'arrêter
là
le
temps
d'une
pause
Ich
muss
hier
anhalten,
für
die
Zeit
einer
Pause,
J'ai
besoin
de
prendre
la
large
Ich
muss
weg
von
hier,
Un
arrêt
sur
image
sans
que
rien
ne
s'y
oppose
Ein
Standbild,
ohne
dass
sich
etwas
dagegenstellt.
Je
voudrais
prendre
le
large,
partir
loin
d'ici
Ich
möchte
weg,
weit
weg
von
hier,
Emmener
dans
mes
bagages,
les
rêves
que
je
cache,
peu
importe
le
prix
Die
Träume,
die
ich
verstecke,
in
mein
Gepäck
packen,
egal
zu
welchem
Preis,
Je
voudrais
prendre
le
large
car
j'ai
le
souffle
court
Ich
möchte
weg,
denn
mir
geht
die
Puste
aus,
Pouvoir
tourner
la
page,
je
veux
un
aller
sans
retour
Ich
möchte
die
Seite
umblättern,
ich
will
eine
einfache
Fahrt
ohne
Rückkehr.
J'ai
besoin
de
prendre
le
large
Ich
muss
weg
von
hier,
Besoin
de
m'arrêter
là
le
temps
d'une
pause
Ich
muss
hier
anhalten,
für
die
Zeit
einer
Pause,
J'ai
besoin
de
prendre
la
large
Ich
muss
weg
von
hier,
Un
arrêt
sur
image
sans
que
rien
ne
s'y
oppose
Ein
Standbild,
ohne
dass
sich
etwas
dagegenstellt.
Besoin
de
faire
une
pause,
déstresser,
j'dois
vous
laisser
Ich
brauche
eine
Pause,
muss
mich
entspannen,
ich
muss
euch
verlassen,
Ici
je
me
sens
comme
oppressé
j'dois
vous
laisser
Hier
fühle
ich
mich
wie
unterdrückt,
ich
muss
euch
verlassen,
Besoin
de
faire
une
pause,
déstresser,
j'dois
vous
laisser
Ich
brauche
eine
Pause,
muss
mich
entspannen,
ich
muss
euch
verlassen,
Ici
je
me
sens
comme
oppressé
j'dois
vous
laisser
Hier
fühle
ich
mich
wie
unterdrückt,
ich
muss
euch
verlassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sarah Riaini, Said M Roumbaba (soprano), Franck Filiole, Kader Mohammed
Альбом
E=2MC's
дата релиза
30-04-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.