Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blackbirds (Half a World Away) [Demo]
Черные дрозды (На другом конце света) [Демо]
This
could
be
the
saddest
dusk
I've
ever
seen
Эти
сумерки
могут
быть
самыми
грустными,
что
я
видел,
Turn
to
a
miracle,
high
alive
Превращаются
в
чудо,
такие
живые.
My
mind
is
racing,
as
it
always
will
Мой
разум
мечется,
как
всегда,
My
hands
tired,
my
heart
aches
Мои
руки
устали,
мое
сердце
болит.
I'm
half
a
world
away,
here
Я
на
другом
конце
света
от
тебя,
My
head
sworn
Моя
голова
поклялась
To
go
it
alone,
and
haul
it
along
Идти
одному
и
тащить
это
с
собой,
And
haul
it
along,
and
hold
it
И
тащить
это
с
собой,
и
держать
это.
Go
it
alone,
and
hold
it
along
Идти
одному
и
нести
это
с
собой,
Oh,
the
lonely
deep
sit
hollow
О,
одинокая
глубина
сидит
пустотой,
Half
a
world,
half
a
world
away
На
другом
конце
света,
на
другом
конце
света
от
тебя.
My
shoes
are
gone,
my
life
spent
Мои
ботинки
стоптаны,
моя
жизнь
потрачена,
I've
had
too
much
to
drink
Я
выпил
слишком
много.
I
didn't
think,
I
didn't
think
of
you
Я
не
думал,
я
не
думал
о
тебе.
I
guess
that's
all
I
needed
Думаю,
это
все,
что
мне
было
нужно,
To
go
it
alone,
and
hold
it
along
Чтобы
идти
одному
и
нести
это
с
собой,
And
haul
it
along,
and
hold
it
И
тащить
это
с
собой,
и
держать
это.
Blackbirds,
backwards,
forwards
and
fall
Черные
дрозды,
назад,
вперед
и
падают.
Oh,
this
lonely
world
is
wasted
О,
этот
одинокий
мир
опустошен,
Pathetic
eyes,
high
alive
Жалкие
глаза,
такие
живые,
Blind
to
the
tide
that
turns
the
sea
Слепые
к
приливу,
что
поворачивает
море
вспять.
This
storm
that
came
up
strong
Этот
шторм,
что
пришел
таким
сильным,
It
shook
the
trees,
and
blew
away
our
fear
Он
тряс
деревья
и
сдул
наш
страх.
I
couldn't
even
hear
Я
даже
не
мог
слышать,
To
go
it
alone,
and
hold
it
along
Чтобы
идти
одному
и
нести
это
с
собой,
Haul
it
along,
and
hold
it
Тащить
это
с
собой,
и
держать
это.
Go
it
alone,
hold
it
along
Идти
одному,
нести
это
с
собой,
Go
it
alone,
and
hold
it
along
Идти
одному
и
нести
это
с
собой,
Haul
it
along,
and
hold
it
Тащить
это
с
собой,
и
держать
это.
Blackbirds,
backwards,
forwards
and
fall
Черные
дрозды,
назад,
вперед
и
падают.
Oh,
this
could
be
the
saddest
dusk
I've
ever
seen
О,
эти
сумерки
могут
быть
самыми
грустными,
что
я
видел,
Turn
to
a
miracle,
high
alive
Превращаются
в
чудо,
такие
живые.
My
mind
is
racing,
as
it
always
will
Мой
разум
мечется,
как
всегда,
My
hands
tired,
my
heart
aches
Мои
руки
устали,
мое
сердце
болит.
I'm
half
a
world
away
Я
на
другом
конце
света
от
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Lawrence Buck, John Michael Stipe, Michael Edward Mills, William Thomas Berry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.