Текст и перевод песни R.E.M. - Exhuming McCarthy (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Exhuming McCarthy (Live)
Эксгумация Маккарти (Live)
You're
beautiful,
more
beautiful
than
me
Ты
прекрасна,
прекраснее
меня
You're
honorable,
more
honorable
than
me
Ты
благородна,
благороднее
меня
Loyal
to
the
Bank
of
America
Верна
Банку
Америки
It's
a
sign
of
the
times
Это
знак
времени
It's
a
sign
of
the
times
Это
знак
времени
You're
sharpening
stones,
walking
on
coals
Ты
точишь
камни,
ходишь
по
углям
To
improve
your
business
acumen
Чтобы
улучшить
свою
деловую
хватку
Sharpening
stones,
walking
on
coals
Точишь
камни,
ходишь
по
углям
To
improve
your
business
acumen
Чтобы
улучшить
свою
деловую
хватку
Vested
interest
united
ties,
landed
gentry
rationalize
Корыстные
интересы,
объединенные
связи,
землевладельцы
рационализируют
Look
who
bought
the
myth,
by
jingo,
buy
America
Посмотри,
кто
купился
на
миф,
ей-богу,
покупай
американское
It's
a
sign
of
the
times
Это
знак
времени
It's
a
sign
of
the
times
Это
знак
времени
You're
sharpening
stones,
walking
on
coals
Ты
точишь
камни,
ходишь
по
углям
To
improve
your
business
acumen
Чтобы
улучшить
свою
деловую
хватку
Sharpening
stones,
walking
on
coals
Точишь
камни,
ходишь
по
углям
To
improve
your
business
acumen
Чтобы
улучшить
свою
деловую
хватку
Enemy
sighted,
enemy
met,
I'm
addressing
the
realpolitik
Враг
обнаружен,
враг
встречен,
я
обращаюсь
к
реальной
политике
Look
who
bought
the
myth,
by
jingo,
buy
America
Посмотри,
кто
купился
на
миф,
ей-богу,
покупай
американское
{"Let
us
not
assassinate
this
man
further
Senator,
{"Давайте
не
будем
дальше
убивать
этого
человека,
сенатор,
You've
done
enough,
have
you
no
sense
of
decency,
sir?
Вы
сделали
достаточно,
у
вас
нет
чувства
приличия,
сэр?
At
long
last,
have
you
left
no
sense
of
decency?"}
Наконец-то,
у
вас
не
осталось
чувства
приличия?"}
You're
sharpening
stones,
walking
on
coals
Ты
точишь
камни,
ходишь
по
углям
To
improve
your
business
acumen
Чтобы
улучшить
свою
деловую
хватку
Sharpening
stones,
walking
on
coals
Точишь
камни,
ходишь
по
углям
To
improve
your
business
acumen
Чтобы
улучшить
свою
деловую
хватку
Enemy
sighted,
enemy
met,
I'm
addressing
the
realpolitik
Враг
обнаружен,
враг
встречен,
я
обращаюсь
к
реальной
политике
You've
seen
start
and
you've
seen
quit
Ты
видела
начало
и
видела
конец
(I'm
addressing
the
table
of
content)
(Я
обращаюсь
к
оглавлению)
I
always
thought
of
you
as
quick
Я
всегда
считал
тебя
сообразительной
Exhuming
McCarthy
Эксгумация
Маккарти
(Meet
me
at
the
book
burning,
meet
me
at
the
book
burning)
(Встретимся
на
сожжении
книг,
встретимся
на
сожжении
книг)
Exhuming
McCarthy
Эксгумация
Маккарти
(Meet
me
at
the
book
burning,
meet
me
at
the
book
burning)
(Встретимся
на
сожжении
книг,
встретимся
на
сожжении
книг)
Exhuming
McCarthy
Эксгумация
Маккарти
(Meet
me
at
the
book
burning)
(Встретимся
на
сожжении
книг)
Exhuming
McCarthy
Эксгумация
Маккарти
(Meet
me
at
the
book
burning)
(Встретимся
на
сожжении
книг)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PETER LAWRENCE BUCK, MICHAEL E. MILLS, JOHN MICHAEL STIPE, WILLIAM THOMAS BERRY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.