Текст и перевод песни R.E.M. - Exhuming McCarthy (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You′re
beautiful,
more
beautiful
than
me
Ты
прекрасна,
красивее
меня.
You're
honorable,
more
honorable
than
me
Ты
благородный,
даже
более
благородный,
чем
я.
Loyal
to
the
Bank
of
America
Предан
Банку
Америки.
It′s
a
sign
of
the
times
Это
знамение
времени.
It's
a
sign
of
the
times
Это
знамение
времени.
You're
sharpening
stones,
walking
on
coals
Ты
точишь
камни,
ходишь
по
углям.
To
improve
your
business
acumen
Чтобы
улучшить
свою
деловую
хватку
Sharpening
stones,
walking
on
coals
Точить
камни,
ходить
по
углям.
To
improve
your
business
acumen
Чтобы
улучшить
свою
деловую
хватку
Vested
interest
united
ties,
landed
gentry
rationalize
Корыстные
интересы
объединяют
связи,
помещичье
дворянство
рационализирует.
Look
who
bought
the
myth,
by
jingo,
buy
America
Посмотрите,
кто
купил
миф,
клянусь
Джинго,
купите
Америку
It′s
a
sign
of
the
times
Это
знамение
времени.
It′s
a
sign
of
the
times
Это
знамение
времени.
You're
sharpening
stones,
walking
on
coals
Ты
точишь
камни,
ходишь
по
углям.
To
improve
your
business
acumen
Чтобы
улучшить
свою
деловую
хватку
Sharpening
stones,
walking
on
coals
Точить
камни,
ходить
по
углям.
To
improve
your
business
acumen
Чтобы
улучшить
свою
деловую
хватку
Enemy
sighted,
enemy
met,
I′m
addressing
the
realpolitik
Враг
замечен,
враг
встречен,
я
обращаюсь
к
реальной
политике.
Look
who
bought
the
myth,
by
jingo,
buy
America
Посмотрите,
кто
купил
миф,
клянусь
Джинго,
купите
Америку
{"Let
us
not
assassinate
this
man
further
Senator,
{"Не
будем
больше
убивать
этого
человека,
сенатор.
You've
done
enough,
have
you
no
sense
of
decency,
sir?
Вы
сделали
достаточно,
неужели
у
вас
нет
чувства
приличия,
сэр?
At
long
last,
have
you
left
no
sense
of
decency?"}
В
конце
концов,
неужели
у
тебя
не
осталось
чувства
приличия?"}
You′re
sharpening
stones,
walking
on
coals
Ты
точишь
камни,
ходишь
по
углям.
To
improve
your
business
acumen
Чтобы
улучшить
свою
деловую
хватку
Sharpening
stones,
walking
on
coals
Точить
камни,
ходить
по
углям.
To
improve
your
business
acumen
Чтобы
улучшить
свою
деловую
хватку
Enemy
sighted,
enemy
met,
I'm
addressing
the
realpolitik
Враг
замечен,
враг
встречен,
я
обращаюсь
к
реальной
политике.
You′ve
seen
start
and
you've
seen
quit
Ты
видел
начало
и
видел
конец.
(I'm
addressing
the
table
of
content)
(Я
обращаюсь
к
оглавлению)
I
always
thought
of
you
as
quick
Я
всегда
думал
о
тебе,
как
о
быстром.
Exhuming
McCarthy
Эксгумация
Маккарти
(Meet
me
at
the
book
burning,
meet
me
at
the
book
burning)
(Встретимся
у
горящей
книги,
встретимся
у
горящей
книги)
Exhuming
McCarthy
Эксгумация
Маккарти
(Meet
me
at
the
book
burning,
meet
me
at
the
book
burning)
(Встретимся
у
горящей
книги,
встретимся
у
горящей
книги)
Exhuming
McCarthy
Эксгумация
Маккарти
(Meet
me
at
the
book
burning)
(Встретимся
у
костра)
Exhuming
McCarthy
Эксгумация
Маккарти
(Meet
me
at
the
book
burning)
(Встретимся
у
костра)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PETER LAWRENCE BUCK, MICHAEL E. MILLS, JOHN MICHAEL STIPE, WILLIAM THOMAS BERRY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.