Текст и перевод песни R.E.M. - I’m Not Over You (Live At The Palace / 1999)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I’m Not Over You (Live At The Palace / 1999)
Я Не Пережил Тебя (Живое Выступление Во Дворце / 1999)
I
feel
great,
I
lie
to
save
your
feelings
Мне
отлично,
я
лгу,
чтобы
сберечь
твои
чувства
Truth
convened,
my
head
smashed
through
the
ceiling
Правда
раскрыта,
моя
голова
пробила
потолок
I
lost
an
arm,
no
one
harmed,
you
diplomatically
alarmed
Я
потерял
руку,
никто
не
пострадал,
ты
дипломатично
встревожена
I
sulked
away
to
lick
my
thin
skin
Я
ушёл
дуться,
зализывать
свои
тонкие
раны
Just
a
little
Всего
чуть-чуть
Oops,
E,
E
minor
Ой,
Ми,
Ми
минор
No,
A,
no,
A
minor?
Нет,
Ля,
нет,
Ля
минор?
I'm
not
over
you
Я
не
пережил
тебя
No,
that's
wrong
(how
do
we
know?)
Нет,
это
не
так
(откуда
нам
знать?)
Sulked
away
to
lick
my
thin
skin
Ушёл
дуться,
зализывать
свои
тонкие
раны
I
can
do
this
Я
могу
это
сделать
I'm
not
supposed
to,
but
anyway
Мне
не
следует,
но
всё
равно
How
does
that
thing-,
oh,
I
know
Как
эта
штука-,
о,
я
знаю
E-e-e-e-e-e-e-e-e-e
Ми-и-и-и-и-и-и-и-и-и
It's
a
great
story
behind
this
little
song
У
этой
песенки
замечательная
история
I
was
at
the
Tibet
House
thing
at
Carnegie
Hill
in
New
York
two
years
ago
Два
года
назад
я
был
на
мероприятии
Тибетского
Дома
в
Карнеги-Холле
в
Нью-Йорке
And
Billy
Corgan
was
playing
there
И
там
играл
Билли
Корган
And
I
had
gotten
a
guitar
as
a
gift
from
a
friend
А
мне
друг
подарил
гитару
And
I,
I
wrote
the
first
ever
song
that
I've
ever
written
on
a
guitar
and
I
was
really
proud
of
it
И
я,
я
написал
первую
в
своей
жизни
песню
на
гитаре,
и
я
очень
ею
гордился
And
I,
so
Billy
was
backstage
and
I
showed
him
my
little
song
И
я,
так
вот,
Билли
был
за
кулисами,
и
я
показал
ему
свою
песенку
And
it
went
like
this
И
она
звучала
так
Has,
have
any
of
us,
Eric,
have
any
of
us
ever
heard
these
chord
progressions
before?
Кто-нибудь
из
нас,
Эрик,
кто-нибудь
из
нас
слышал
эти
аккорды
раньше?
Yeah,
it
goes
Да,
вот
так
"We
meet
with
a
smile
"Мы
встречаемся
с
улыбкой
I'm
feeling
like
a
little
child"
Я
чувствую
себя
маленьким
ребёнком"
So
I
was
challenged
by
that
Это
был
для
меня
вызов
I'm
going
to
write
a
melody
that
motherfucker
would
never
touch
in
his
life
Я
напишу
мелодию,
к
которой
этот
ублюдок
никогда
в
жизни
не
прикоснётся
And
this
is
how
it
goes
И
вот
как
она
звучит
"E-he-he-he-he-he-he-he-he-he
"Ми-хе-хе-хе-хе-хе-хе-хе-хе-хе
E-he-he-he-he-he-he-he-he-he
Ми-хе-хе-хе-хе-хе-хе-хе-хе-хе
Can
you
imagine?
Представляешь?
Well,
there's
this
kick-ass
movie
that's
already
been
filmed
and
I
think
they're
editing
it
Кстати,
есть
офигенный
фильм,
который
уже
снят,
и,
кажется,
его
монтируют
And
it's
got
a
lot
of
great
people
in
it
and
Там
много
классных
людей
The
director
is
one
of
my
all-time
heroes
Режиссёр
- один
из
моих
любимых
героев
And
the
movie
is
about
one
of
my
all-time
heroes
И
фильм
- об
одном
из
моих
любимых
героев
And
it
shares
titles
with
the
song
И
у
него
то
же
название,
что
и
у
песни
The
words
of
which
I
periodically
forget
Слова
которой
я
периодически
забываю
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Lawrence Buck, Michael Stipe, Michael E. Mills
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.