R-Mean - H.O.P.E. (feat. Haben) - перевод текста песни на немецкий

H.O.P.E. (feat. Haben) - R-Meanперевод на немецкий




H.O.P.E. (feat. Haben)
H.O.P.E. (feat. Haben)
I'm tired of feeling so hopeless
Ich bin es leid, mich so hoffnungslos zu fühlen
I'm tired of going through the motions
Ich bin es leid, nur so durchs Leben zu gehen
I'm waiting for the day it's all gone' end
Ich warte auf den Tag, an dem alles ein Ende hat
Show me the way
Zeig mir den Weg
Show me the way out
Zeig mir den Ausweg
Is there a way?
Gibt es einen Weg?
I'm tired of feeling so hopeless
Ich bin es leid, mich so hoffnungslos zu fühlen
Social anxiety from a broken society
Soziale Angst vor einer kaputten Gesellschaft
My appearance invincible but I'm torn up inside of me
Mein Aussehen unbesiegbar, aber innerlich bin ich zerrissen
The introverted
Der Introvertierte
Introspective
Introspektive
At times I'm insecure but still we learned
Manchmal bin ich unsicher, aber wir haben trotzdem gelernt
That a dream deferred is not a dream deserted
Dass ein aufgeschobener Traum kein verlassener Traum ist
You tell yourself "it's not that bad", it really is
Du sagst dir "es ist nicht so schlimm", aber das ist es wirklich
Tryna filter like u feed 'em a selfie
Du versuchst zu filtern, als würdest du ihnen ein Selfie füttern
You been tryna bury these burdens so deep it's unhealthy
Du hast versucht, diese Lasten so tief zu vergraben, es ist ungesund
Just cuz you carry it so well don't mean it ain't heavy yeah
Nur weil du es so gut trägst, heißt das nicht, dass es nicht schwer ist, ja
I used to think that suicide's for the weak and the selfish
Früher dachte ich, Selbstmord sei für die Schwachen und Egoistischen
I used to think depression's not a disease in itself cuz
Früher dachte ich, Depression sei keine eigene Krankheit, denn
I used to underestimate the darkness in the mind of a person
Früher unterschätzte ich die Dunkelheit im Geist einer Person
That's hurting with self hatred and feeling helpless
Die unter Selbsthass leidet und sich hilflos fühlt
I knew this girl that had witnessed
Ich kannte dieses Mädchen, das miterlebt hatte
Her closest friend get murdered by her boyfriend
Wie ihre engste Freundin von ihrem Freund ermordet wurde
A lost soul at the cross roads
Eine verlorene Seele an der Kreuzung
Just a teen full of big dreams now her heart cold
Nur ein Teenager voller großer Träume, jetzt ist ihr Herz kalt
Forever stained by the ink of this dark soul
Für immer befleckt von der Tinte dieser dunklen Seele
So now she traumatized in her mind
Jetzt ist sie traumatisiert in ihrem Geist
And she feeling like she stuck in chains
Und sie fühlt sich, als wäre sie in Ketten gefangen
So she looking for something to numb the pain
Also sucht sie nach etwas, um den Schmerz zu betäuben
And you can tell by the needle marks all across her arms
Und man kann an den Nadeleinstichen an ihren Armen erkennen
She gradually graduated to letting go of God
Dass sie sich allmählich dazu entwickelt hat, Gott loszulassen
Her father found out but it seems like he don't give a
Ihr Vater hat es herausgefunden, aber es scheint, als würde es ihn nicht kümmern
It's been some years now and he starting to get sick of it
Es sind schon ein paar Jahre vergangen und er hat langsam die Nase voll davon
To say his daughter is a junkie, face it
Zu sagen, seine Tochter ist eine Süchtige, sieh es ein
At night he tries escaping reality till he's wasted
Nachts versucht er, der Realität zu entfliehen, bis er betrunken ist
So now her mother took a second job never off
Also hat ihre Mutter einen zweiten Job angenommen, ist nie frei
She be working late every single day she exhausted
Sie arbeitet jeden Tag spät, sie ist erschöpft
She gives her own daughter the money to go buy the heron
Sie gibt ihrer eigenen Tochter das Geld, um das Heroin zu kaufen
Just so she won't be out in these streets selling her body
Nur damit sie nicht auf der Straße ist und ihren Körper verkauft
Or selling her soul
Oder ihre Seele
But she enables her in spite though
Aber sie unterstützt sie trotzdem
Trapped in this vicious cycle
Gefangen in diesem Teufelskreis
That's the devil's disciple
Das ist der Schüler des Teufels
They hate it when I say it but I love 'em
Sie hassen es, wenn ich es sage, aber ich liebe sie
Cuz the mother is my auntie the addict's my little cusin
Denn die Mutter ist meine Tante, die Süchtige ist meine kleine Cousine
True story
Wahre Geschichte
I'm tired of feeling so hopeless
Ich bin es leid, mich so hoffnungslos zu fühlen
I'm tired of going through the motions
Ich bin es leid, nur so durchs Leben zu gehen
I'm waiting for the day it's all gone' end
Ich warte auf den Tag, an dem alles ein Ende hat
Show me the way
Zeig mir den Weg
Show me the way out
Zeig mir den Ausweg
Is there a way?
Gibt es einen Weg?
I'm tired of feeling so hopeless
Ich bin es leid, mich so hoffnungslos zu fühlen
Hold On Pain Ends
Halte durch, Schmerz endet
Hold On Pain Ends
Halte durch, Schmerz endet
I don't feel like there's any way out
Ich fühle mich, als gäbe es keinen Ausweg
But I still hold on cuz I know pain ends
Aber ich halte trotzdem durch, denn ich weiß, Schmerz endet
Hold On Pain Ends
Halte durch, Schmerz endet
Hold On Pain Ends
Halte durch, Schmerz endet
I don't feel like there's any way out
Ich fühle mich, als gäbe es keinen Ausweg
But I still hold on cuz I know pain ends
Aber ich halte trotzdem durch, denn ich weiß, Schmerz endet
Social anxiety from a broken society
Soziale Angst vor einer kaputten Gesellschaft
My appearance invincible but I'm torn up inside of me
Mein Aussehen unbesiegbar, aber innerlich bin ich zerrissen
I never been the type to start questioning God but see
Ich war nie der Typ, der Gott in Frage stellt, aber sieh mal
This just really don't make sense honestly
Das macht einfach keinen Sinn, ehrlich gesagt
Cuz he been coming to my shows since he was only ten
Denn er kam zu meinen Shows, seit er erst zehn war
Dragged along his mother, his aunty, I start to notice them
Hat seine Mutter, seine Tante mitgeschleppt, ich fange an, sie zu bemerken
Show after show, year after year, the lil' homie was there
Show für Show, Jahr für Jahr, der kleine Kumpel war da
Sometimes i ain't had no crowd it was only them
Manchmal hatte ich kein Publikum, es waren nur sie
So naturally we start to grow as friends
Also begannen wir natürlich, als Freunde zu wachsen
From my biggest fan to my fam
Von meinem größten Fan zu meiner Familie
I really seen him grow up since
Ich habe ihn wirklich aufwachsen sehen, seitdem
From a teen to young adult to a future doctor
Vom Teenager zum jungen Erwachsenen zu einem zukünftigen Arzt
You made your mama so proud king, who can stop ya!?
Du hast deine Mama so stolz gemacht, König, wer kann dich aufhalten!?
But then we heard about the cancer in your brain
Aber dann hörten wir von dem Krebs in deinem Gehirn
You in your early twenties, this madness it's insane
Du bist Anfang zwanzig, dieser Wahnsinn ist verrückt
But you fought it like a soldier that's in battle through the rain
Aber du hast gekämpft wie ein Soldat, der im Regen kämpft
Only child to a single mother, imagine what a pain
Einzelkind einer alleinerziehenden Mutter, stell dir vor, was für ein Schmerz
That your mama go through
Das, was deine Mama durchmacht
Anna baby, we love you
Anna, mein Schatz, wir lieben dich
He was your angel on this earth now the angel above you
Er war dein Engel auf dieser Erde, jetzt ist er der Engel über dir
But now we suffocate with hurt and this pain we succumb to
Aber jetzt ersticken wir an Schmerz und diesem Leid, dem wir erliegen
Man how you gon' die right before my career take off
Mann, wie kannst du sterben, kurz bevor meine Karriere durchstartet
Cuz we finally made it dawg you can smile my boy
Denn wir haben es endlich geschafft, Kumpel, du kannst lächeln, mein Junge
Josh we did a song with Nas my boy
Josh, wir haben einen Song mit Nas gemacht, mein Junge
Wish you came along on this ride my boy
Ich wünschte, du wärst auf dieser Reise dabei gewesen, mein Junge
Could've never done it without you, on God my boy
Hätte es nie ohne dich geschafft, bei Gott, mein Junge
Was asked to perform at your funeral I couldn't do it
Ich wurde gebeten, bei deiner Beerdigung aufzutreten, ich konnte es nicht tun
I'm tryna hold my composure not even show no emotion
Ich versuche, meine Fassung zu bewahren, nicht einmal Emotionen zu zeigen
But really homie I'm broken
Aber in Wirklichkeit, Kumpel, bin ich gebrochen
Some people say the tumor must be from the vaccination
Manche Leute sagen, der Tumor muss von der Impfung stammen
Some people say you was too healthy how that cancer came in
Manche Leute sagen, du warst zu gesund, wie kam dieser Krebs
All I know my heart bleeding like a laceration
Alles, was ich weiß, ist, dass mein Herz blutet wie eine Wunde
Deep inside I'm badly aching
Tief im Inneren schmerzt es mich sehr
And this wound never gon' heal
Und diese Wunde wird niemals heilen
I'll never know how you deal
Ich werde nie erfahren, wie du damit umgehst
Hope it will get easier may God grant you patience
Ich hoffe, es wird einfacher, möge Gott dir Geduld schenken
Just hold on
Halte einfach durch
I'm tired of feeling so hopeless
Ich bin es leid, mich so hoffnungslos zu fühlen
I'm tired of going through the motions
Ich bin es leid, nur so durchs Leben zu gehen
I'm waiting for the day it's all gone' end
Ich warte auf den Tag, an dem alles ein Ende hat
Show me the way
Zeig mir den Weg
Show me the way out
Zeig mir den Ausweg
Is there a way?
Gibt es einen Weg?
I'm tired of feeling so hopeless
Ich bin es leid, mich so hoffnungslos zu fühlen
Hold On Pain Ends
Halte durch, Schmerz endet
Hold On Pain Ends
Halte durch, Schmerz endet
I don't feel like there's any way out
Ich fühle mich, als gäbe es keinen Ausweg
But I still hold on cuz I know pain ends
Aber ich halte trotzdem durch, denn ich weiß, Schmerz endet
Hold On Pain Ends
Halte durch, Schmerz endet
Hold On Pain Ends
Halte durch, Schmerz endet
I don't feel like there's any way out
Ich fühle mich, als gäbe es keinen Ausweg
But I still hold on cuz I know pain ends
Aber ich halte trotzdem durch, denn ich weiß, Schmerz endet





Авторы: Scott Storch, Diego Avendano, Inconnu Compositeur Auteur


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.