Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feeling
like
I'm
born
naked
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
nackt
geboren
With
nothing,
all
alone,
face
it
Mit
nichts,
ganz
allein,
sieh
es
ein
Knew
I
had
to
soldier
up
Ich
wusste,
ich
muss
mich
zusammenreißen
Cuz
the
realest
be
the
most
hated
Denn
die
Echtesten
werden
am
meisten
gehasst
Tolerating
no
fake
Ich
toleriere
keine
Fälschung
Let's
separate
the
gold
from
the
gold
plated
Lass
uns
das
Gold
vom
vergoldeten
trennen
This
hunger
yeah
my
soul
crave
it
Dieser
Hunger,
ja,
meine
Seele
sehnt
sich
danach
Soon
as
I
see
it
I'm
gon'
take
it
Sobald
ich
es
sehe,
werde
ich
es
mir
nehmen
When
you
become
a
desperado
outta
desperation
Wenn
du
aus
Verzweiflung
zum
Desperado
wirst
Feel
like
it's
nothing
to
lose
so
every
risk
u
taking
Fühlst
du
dich,
als
hättest
du
nichts
zu
verlieren,
also
gehst
du
jedes
Risiko
ein
So
you
do
what
you
gotta
do
to
tryna
stack
soon
Also
tust
du,
was
du
tun
musst,
um
bald
aufzustocken
The
homie
be
baggin'
up
baggies
in
the
backroom
Der
Kumpel
packt
im
Hinterzimmer
Päckchen
ab
Is
you
sellin
poison
or
sellin
your
soul
for
the
win
Verkaufst
du
Gift
oder
verkaufst
du
deine
Seele
für
den
Sieg,
Süße?
Man
put
some
gloves
on,
that
'll
absorb
thru
your
skin
Mann,
zieh
Handschuhe
an,
das
zieht
durch
deine
Haut
ein
Rather
die
enormous
than
live
dormant
Lieber
gewaltig
sterben,
als
schlafend
leben
On
my
Pac
yelling
"Mama
I'm
hopeless"!
Wie
Pac
schreie
ich
"Mama,
ich
bin
hoffnungslos"!
See
my
father
had
to
flee
Siehst
du,
mein
Vater
musste
fliehen
His
own
country
just
to
die
when
I
was
one
Aus
seinem
eigenen
Land,
nur
um
zu
sterben,
als
ich
eins
war
I
told
my
mama
nah
no
matter
what
Ich
sagte
meiner
Mama,
nein,
egal
was
passiert
No
more
darkness
they
call
me
The
Rising
Son
Keine
Dunkelheit
mehr,
sie
nennen
mich
den
aufgehenden
Sohn
Ain't
no
shadow
where
there
shine
no
sun
Es
gibt
keinen
Schatten,
wo
keine
Sonne
scheint
Ain't
no
shadow
where
there
shine
no
sun
Es
gibt
keinen
Schatten,
wo
keine
Sonne
scheint
What's
the
reason
dreams
die
so
young
(what's
the
reason?)
Was
ist
der
Grund,
warum
Träume
so
jung
sterben
(was
ist
der
Grund?)
I
know
my
first
name
Chosen
and
my
last
name
One
Ich
weiß,
mein
Vorname
ist
Chosen
und
mein
Nachname
One
I
done
finally
realized
this
my
calling
and
God
is
blessing
me
Ich
habe
endlich
erkannt,
dass
dies
meine
Berufung
ist
und
Gott
mich
segnet
Don't
you
let
nobody
distract
you
from
what
you
meant
to
be
Lass
dich
von
niemandem
von
dem
ablenken,
was
du
sein
sollst,
meine
Süße.
Strictly
focus
on
Plan
A
that's
what
the
plan
be
Konzentriere
dich
strikt
auf
Plan
A,
das
ist
der
Plan
If
I'm
tryna
birth
my
dreams
can't
have
no
Plan
B
Wenn
ich
versuche,
meine
Träume
zu
gebären,
kann
ich
keinen
Plan
B
haben
Yeah,
you
understand
me
Ja,
du
verstehst
mich
If
I'm
tryna
birth
my
dreams
can't
have
no
Plan
B
Wenn
ich
versuche,
meine
Träume
zu
gebären,
kann
ich
keinen
Plan
B
haben
All
this
time
I
done
been
patient,
don't
mind
the
waiting
Die
ganze
Zeit
war
ich
geduldig,
das
Warten
macht
mir
nichts
aus
I'm
coming
right
when
the
rap
game
is
ovulating
Ich
komme
genau
dann,
wenn
das
Rap-Game
seinen
Eisprung
hat
Local
legend,
urban
legend
Lokale
Legende,
urbane
Legende
A
legend
in
the
making
Eine
Legende
im
Entstehen
I
know
my
gonna
birth
a
legend
Ich
weiß,
meine
Süße,
ich
werde
eine
Legende
gebären
It's
legendary
going
on
at
this
very
second
Es
ist
legendär,
was
in
dieser
Sekunde
vor
sich
geht
Competition
get
tossed
to
the
side
like
a
murder
weapon
Die
Konkurrenz
wird
wie
eine
Mordwaffe
zur
Seite
geworfen
You
certainly
gon'
respect
'em
Du
wirst
sie
sicher
respektieren
R
Dash
Mean
your
times
over!
R
Dash
Mean,
deine
Zeit
ist
vorbei!
I
put
my
10,000
hours
in
twice
over
Ich
habe
meine
10.000
Stunden
zweimal
investiert
I
went
from
the
devil's
puppet
to
God's
soldier
Ich
wurde
von
der
Marionette
des
Teufels
zum
Soldaten
Gottes
I'm
like
lung
cancer
to
a
non-smoker
Ich
bin
wie
Lungenkrebs
für
einen
Nichtraucher,
Schätzchen.
I
done
told
ya
Ich
hab's
dir
gesagt
How
we
move?
militant
Wie
bewegen
wir
uns?
Militant
Convertible
dreams
Cabrio-Träume
Sky
is
the
limit
no
ceilings
and
Der
Himmel
ist
die
Grenze,
keine
Decken
und
Ain't
no
walls,
building
with
Keine
Wände,
Bauen
mit
Get
it?
that's
realest
I
done
ever
wrote
Verstehst
du?
Das
ist
das
Echteste,
was
ich
je
geschrieben
habe
Peep
the
penmanship
Beachte
die
Handschrift
Pushed
thru
this
hell,
that's
what
got
me
to
heaven
Ich
habe
mich
durch
diese
Hölle
gekämpft,
das
hat
mich
in
den
Himmel
gebracht
Trade
in
the
5 series
copped
me
a
7
Tausche
den
5er
ein,
habe
mir
einen
7er
geholt
It
was
all
a
dream
look
what
it
turned
into
Es
war
alles
ein
Traum,
schau,
was
daraus
geworden
ist
This
is
my
Triumph
homie
that's
word
to
WU
Das
ist
mein
Triumph,
Süße,
das
ist
ein
Wort
an
WU
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Scott Spencer Storch, Armin Faramarz Hariri, Vincent Van Den Ende
Альбом
MEAN
дата релиза
28-04-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.