R-ik - Sans Toi (Bonus Track) - перевод текста песни на немецкий

Sans Toi (Bonus Track) - R-ikперевод на немецкий




Sans Toi (Bonus Track)
Ohne Dich (Bonus Track)
Je dois me confesser et tout te dire en face,
Ich muss gestehen und dir alles ins Gesicht sagen,
Jeux de l'amour, de ma faute il se cache
Liebesspiele, meine Schuld liegt darin versteckt.
J'ai voulu tout cacher, mon amour rien ne part
Ich wollte alles verbergen, meine Liebe, sie verschwindet nicht.
J'en ai fait le tour battu avec ton as mon coeur
Ich habe alles versucht, doch dein Ass hat mich geschlagen, mein Herz.
Tu es parti, sans un mot
Du bist gegangen, ohne ein Wort.
J'ai bien compris s'est ma faute
Ich habe gut verstanden, es ist meine Schuld.
Si j'en crève pardonne moi
Wenn ich daran sterbe, vergib mir.
Si j'en rêve, rêve de moi
Wenn ich davon träume, träume von mir.
Tu as toujours dit qu'à tes yeux j'étais le roi
Du hast immer gesagt, dass ich in deinen Augen der König war.
Plongé dans ton absence
Eingetaucht in deine Abwesenheit,
Dans mon coeur il fait froid
In meinem Herzen ist es kalt.
Pourras-tu pardonner?
Wirst du vergeben können?
Ou dois-je arrêter là? . Si mon souffle s'arrête est-ce que tu seras là?
Oder soll ich hier aufhören? Wenn mein Atem stoppt, wirst du da sein?
Sans toi, le temps s'arrête et je ne vis pas
Ohne dich steht die Zeit still und ich lebe nicht.
Mes yeux se noient dans l'eau que je verse pour toi
Meine Augen ertrinken in den Tränen, die ich für dich vergieße.
Chaque seconde t'éloigne plus loin de mes bras
Jede Sekunde entfernt dich weiter von meinen Armen.
Sans toi, sans ton odeur, ni le son de ta voix
Ohne dich, ohne deinen Duft, noch den Klang deiner Stimme.
J'attends des heures, je n'entends plus tes pas
Ich warte stundenlang, ich höre deine Schritte nicht mehr.
Je vis se mal car je survis sans toi (sans toi)
Ich erlebe diesen Schmerz, denn ich überlebe nur ohne dich (ohne dich).
Il est tôt tard pour laisser notre amour ici,
Es ist zu spät, unsere Liebe hier zurückzulassen,
Trop tard pour recoller ce que j'ai cassé
Zu spät, um wieder zusammenzufügen, was ich dort zerbrochen habe.
J'ai crû à mon bonheur en disant s'est la vie
Ich glaubte an mein Glück, indem ich sagte, das ist das Leben.
Mais le code de l'horreur à rattraper tout ça mon coeur
Aber der Code des Grauens hat all das eingeholt, mein Herz.
Tu es parti, en pleurant
Du bist gegangen, weinend.
J'ai bien compris à présent
Ich habe es jetzt verstanden.
Et j'en crève désolé
Und ich sterbe daran, es tut mir leid.
Et je rêve que tu puisse me pardonner
Und ich träume, dass du mir vergeben kannst.
Tu as toujours dit qu'à tes yeux j'étais le roi
Du hast immer gesagt, dass ich in deinen Augen der König war.
Plongé dans ton absence, dans mon coeur il fait froid
Eingetaucht in deine Abwesenheit, in meinem Herzen ist es kalt.
Pourras-tu pardonner ou dois-je arrêter là?
Wirst du vergeben können oder soll ich hier aufhören?
Si mon souffle s'arrête est-ce que tu seras
Wenn mein Atem stoppt, wirst du da sein?
Sans toi, le temps s'arrête et je ne vis pas (je ne vis pas)
Ohne dich steht die Zeit still und ich lebe nicht (ich lebe nicht).
Mes yeux se noient dans l'eau que je verse pour toi
Meine Augen ertrinken in den Tränen, die ich für dich vergieße.
Chaque seconde t'éloigne plus loin de mes bras (t'éloigne plus loin de mes bras)
Jede Sekunde entfernt dich weiter von meinen Armen (entfernt dich weiter von meinen Armen).
Sans toi, sans ton odeur, ni le son de ta voix
Ohne dich, ohne deinen Duft, noch den Klang deiner Stimme.
J'attends des heures, je n'entends plus tes pas
Ich warte stundenlang, ich höre deine Schritte nicht mehr.
Je vis se mal car je survis sans toi
Ich erlebe diesen Schmerz, denn ich überlebe nur ohne dich.
Sans toi, le temps s'arrête et je ne vis pas
Ohne dich steht die Zeit still und ich lebe nicht.
Mes yeux se noient dans l'eau que je verse pour toi
Meine Augen ertrinken in den Tränen, die ich für dich vergieße.
Chaque seconde t'éloigne plus loin de mes bras
Jede Sekunde entfernt dich weiter von meinen Armen.
Sans toi, sans ton odeur, ni le son de ta voix
Ohne dich, ohne deinen Duft, noch den Klang deiner Stimme.
J'attends des heures, je n'entends plus tes pas
Ich warte stundenlang, ich höre deine Schritte nicht mehr.
Je vis se mal car je survis sans toi
Ich erlebe diesen Schmerz, denn ich überlebe nur ohne dich.
Sans toi, le temps s'arrête et je ne vis pas
Ohne dich steht die Zeit still und ich lebe nicht.
Mes yeux se noient dans l'eau que je verse pour toi
Meine Augen ertrinken in den Tränen, die ich für dich vergieße.
Chaque seconde t'éloigne plus loin de mes bras (je ne peux pas vivre sans toi)
Jede Sekunde entfernt dich weiter von meinen Armen (ich kann nicht ohne dich leben).
Sans toi, sans ton odeur, ni le son de ta voix
Ohne dich, ohne deinen Duft, noch den Klang deiner Stimme.
J'attends des heures, je n'entends plus tes pas
Ich warte stundenlang, ich höre deine Schritte nicht mehr.
Je vis se mal car je survis sans toi (je vis se mal, je vis se mal)
Ich erlebe diesen Schmerz, denn ich überlebe nur ohne dich (ich erlebe diesen Schmerz, ich erlebe diesen Schmerz).
Sans toi
Ohne dich.





Авторы: R-ik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.