Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans Toi (Bonus Track)
Ohne Dich (Bonus Track)
Je
dois
me
confesser
et
tout
te
dire
en
face,
Ich
muss
gestehen
und
dir
alles
ins
Gesicht
sagen,
Jeux
de
l'amour,
de
ma
faute
il
se
cache
Liebesspiele,
meine
Schuld
liegt
darin
versteckt.
J'ai
voulu
tout
cacher,
mon
amour
rien
ne
part
Ich
wollte
alles
verbergen,
meine
Liebe,
sie
verschwindet
nicht.
J'en
ai
fait
le
tour
battu
avec
ton
as
mon
coeur
Ich
habe
alles
versucht,
doch
dein
Ass
hat
mich
geschlagen,
mein
Herz.
Tu
es
parti,
sans
un
mot
Du
bist
gegangen,
ohne
ein
Wort.
J'ai
bien
compris
s'est
ma
faute
Ich
habe
gut
verstanden,
es
ist
meine
Schuld.
Si
j'en
crève
pardonne
moi
Wenn
ich
daran
sterbe,
vergib
mir.
Si
j'en
rêve,
rêve
de
moi
Wenn
ich
davon
träume,
träume
von
mir.
Tu
as
toujours
dit
qu'à
tes
yeux
j'étais
le
roi
Du
hast
immer
gesagt,
dass
ich
in
deinen
Augen
der
König
war.
Plongé
dans
ton
absence
Eingetaucht
in
deine
Abwesenheit,
Dans
mon
coeur
il
fait
froid
In
meinem
Herzen
ist
es
kalt.
Pourras-tu
pardonner?
Wirst
du
vergeben
können?
Ou
dois-je
arrêter
là?
. Si
mon
souffle
s'arrête
est-ce
que
tu
seras
là?
Oder
soll
ich
hier
aufhören?
Wenn
mein
Atem
stoppt,
wirst
du
da
sein?
Sans
toi,
le
temps
s'arrête
et
je
ne
vis
pas
Ohne
dich
steht
die
Zeit
still
und
ich
lebe
nicht.
Mes
yeux
se
noient
dans
l'eau
que
je
verse
pour
toi
Meine
Augen
ertrinken
in
den
Tränen,
die
ich
für
dich
vergieße.
Chaque
seconde
t'éloigne
plus
loin
de
mes
bras
Jede
Sekunde
entfernt
dich
weiter
von
meinen
Armen.
Sans
toi,
sans
ton
odeur,
ni
le
son
de
ta
voix
Ohne
dich,
ohne
deinen
Duft,
noch
den
Klang
deiner
Stimme.
J'attends
des
heures,
je
n'entends
plus
tes
pas
Ich
warte
stundenlang,
ich
höre
deine
Schritte
nicht
mehr.
Je
vis
se
mal
car
je
survis
sans
toi
(sans
toi)
Ich
erlebe
diesen
Schmerz,
denn
ich
überlebe
nur
ohne
dich
(ohne
dich).
Il
est
tôt
tard
pour
laisser
notre
amour
ici,
Es
ist
zu
spät,
unsere
Liebe
hier
zurückzulassen,
Trop
tard
pour
recoller
ce
que
j'ai
cassé
là
Zu
spät,
um
wieder
zusammenzufügen,
was
ich
dort
zerbrochen
habe.
J'ai
crû
à
mon
bonheur
en
disant
s'est
la
vie
Ich
glaubte
an
mein
Glück,
indem
ich
sagte,
das
ist
das
Leben.
Mais
le
code
de
l'horreur
à
rattraper
tout
ça
mon
coeur
Aber
der
Code
des
Grauens
hat
all
das
eingeholt,
mein
Herz.
Tu
es
parti,
en
pleurant
Du
bist
gegangen,
weinend.
J'ai
bien
compris
à
présent
Ich
habe
es
jetzt
verstanden.
Et
j'en
crève
désolé
Und
ich
sterbe
daran,
es
tut
mir
leid.
Et
je
rêve
que
tu
puisse
me
pardonner
Und
ich
träume,
dass
du
mir
vergeben
kannst.
Tu
as
toujours
dit
qu'à
tes
yeux
j'étais
le
roi
Du
hast
immer
gesagt,
dass
ich
in
deinen
Augen
der
König
war.
Plongé
dans
ton
absence,
dans
mon
coeur
il
fait
froid
Eingetaucht
in
deine
Abwesenheit,
in
meinem
Herzen
ist
es
kalt.
Pourras-tu
pardonner
ou
dois-je
arrêter
là?
Wirst
du
vergeben
können
oder
soll
ich
hier
aufhören?
Si
mon
souffle
s'arrête
est-ce
que
tu
seras
là
Wenn
mein
Atem
stoppt,
wirst
du
da
sein?
Sans
toi,
le
temps
s'arrête
et
je
ne
vis
pas
(je
ne
vis
pas)
Ohne
dich
steht
die
Zeit
still
und
ich
lebe
nicht
(ich
lebe
nicht).
Mes
yeux
se
noient
dans
l'eau
que
je
verse
pour
toi
Meine
Augen
ertrinken
in
den
Tränen,
die
ich
für
dich
vergieße.
Chaque
seconde
t'éloigne
plus
loin
de
mes
bras
(t'éloigne
plus
loin
de
mes
bras)
Jede
Sekunde
entfernt
dich
weiter
von
meinen
Armen
(entfernt
dich
weiter
von
meinen
Armen).
Sans
toi,
sans
ton
odeur,
ni
le
son
de
ta
voix
Ohne
dich,
ohne
deinen
Duft,
noch
den
Klang
deiner
Stimme.
J'attends
des
heures,
je
n'entends
plus
tes
pas
Ich
warte
stundenlang,
ich
höre
deine
Schritte
nicht
mehr.
Je
vis
se
mal
car
je
survis
sans
toi
Ich
erlebe
diesen
Schmerz,
denn
ich
überlebe
nur
ohne
dich.
Sans
toi,
le
temps
s'arrête
et
je
ne
vis
pas
Ohne
dich
steht
die
Zeit
still
und
ich
lebe
nicht.
Mes
yeux
se
noient
dans
l'eau
que
je
verse
pour
toi
Meine
Augen
ertrinken
in
den
Tränen,
die
ich
für
dich
vergieße.
Chaque
seconde
t'éloigne
plus
loin
de
mes
bras
Jede
Sekunde
entfernt
dich
weiter
von
meinen
Armen.
Sans
toi,
sans
ton
odeur,
ni
le
son
de
ta
voix
Ohne
dich,
ohne
deinen
Duft,
noch
den
Klang
deiner
Stimme.
J'attends
des
heures,
je
n'entends
plus
tes
pas
Ich
warte
stundenlang,
ich
höre
deine
Schritte
nicht
mehr.
Je
vis
se
mal
car
je
survis
sans
toi
Ich
erlebe
diesen
Schmerz,
denn
ich
überlebe
nur
ohne
dich.
Sans
toi,
le
temps
s'arrête
et
je
ne
vis
pas
Ohne
dich
steht
die
Zeit
still
und
ich
lebe
nicht.
Mes
yeux
se
noient
dans
l'eau
que
je
verse
pour
toi
Meine
Augen
ertrinken
in
den
Tränen,
die
ich
für
dich
vergieße.
Chaque
seconde
t'éloigne
plus
loin
de
mes
bras
(je
ne
peux
pas
vivre
sans
toi)
Jede
Sekunde
entfernt
dich
weiter
von
meinen
Armen
(ich
kann
nicht
ohne
dich
leben).
Sans
toi,
sans
ton
odeur,
ni
le
son
de
ta
voix
Ohne
dich,
ohne
deinen
Duft,
noch
den
Klang
deiner
Stimme.
J'attends
des
heures,
je
n'entends
plus
tes
pas
Ich
warte
stundenlang,
ich
höre
deine
Schritte
nicht
mehr.
Je
vis
se
mal
car
je
survis
sans
toi
(je
vis
se
mal,
je
vis
se
mal)
Ich
erlebe
diesen
Schmerz,
denn
ich
überlebe
nur
ohne
dich
(ich
erlebe
diesen
Schmerz,
ich
erlebe
diesen
Schmerz).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: R-ik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.