RACHLL - Oh Chéri - перевод текста песни на немецкий

Oh Chéri - RACHLLперевод на немецкий




Oh Chéri
Oh Liebling
Tu t'embrouilles
Du machst es dir schwer
Tu t'agites
Du regst dich auf
Chéri
Liebling
J'ai le cœur qui met les voiles
Mein Herz setzt die Segel
Oh Chéri
Oh Liebling
J'ai ragé dans mon coin
Ich habe in meiner Ecke gewütet
Oh Chéri
Oh Liebling
Et je t'ai jamais dis pourquoi
Und ich habe dir nie gesagt warum
Oh chéri
Oh Liebling
Nos pas sont lents quand on se voit de loin
Unsere Schritte sind langsam, wenn wir uns von weitem sehen
Il parait que c'est moi
Es heißt, ich bin es
Qu'j'ai pas su rattraper ta main
Dass ich deine Hand nicht fangen konnte
Tu t'embrouilles
Du machst es dir schwer
Tu t'agites
Du regst dich auf
Tu veux la go bomb
Du willst die Super-Braut
Mais j'suis pas femme de marin
Aber ich bin keine Seemannsfrau
Faut se ressaisir
Reiß dich zusammen
c'est moi qui bouges
Jetzt bewege ich mich
Et toi qui te plains
Und du beschwerst dich
On peut pas réparer
Wir können nicht reparieren
Ce qu'on a plus entre les mains
Was wir nicht mehr in den Händen halten
Dis a quoi ça sert de courir après le train?
Sag, was nützt es, dem Zug hinterherzulaufen?
On s'est aimés
Wir haben uns geliebt
On s'est tués à la tâche
Wir haben uns daran zerrieben
Trop d'étincelles pour éteindre la light
Zu viele Funken, um das Licht zu löschen
On s'bizoutait toute la night
Wir haben die ganze Nacht geknutscht
On s'embrouillait pour des likes
Wir haben uns wegen Likes gestritten
T'sais qu'j'ai trop de mauvais réflexes
Du weißt, ich habe zu viele schlechte Reflexe
Trop de phobies
Zu viele Phobien
J'ai le cœur qui flex
Mein Herz flext
Trop souvent j'pistais tes faits et gestes
Zu oft habe ich deine Schritte verfolgt
Mauvais mood
Schlechte Stimmung
Y a trop de mots qu'j'ai pas pu te dire
Es gibt zu viele Worte, die ich dir nicht sagen konnte
Trop de rancœur qu'est jamais partie
Zu viel Groll, der nie verschwunden ist
En vrai c'est simple
Eigentlich ist es einfach
Entre parler et agir
Zwischen Reden und Handeln
Dans la vie faut choisir
Im Leben muss man wählen
Oh chéri
Oh Liebling
J'ai le cœur qui met les voiles
Mein Herz setzt die Segel
Chéri
Liebling
J'ai ragé dans mon coin
Ich habe in meiner Ecke gewütet
Chéri
Liebling
Et j't'ai jamais dis pourquoi
Und ich habe dir nie gesagt warum
Chéri
Liebling
Nos pas sont lents quand on se voit de loin
Unsere Schritte sind langsam, wenn wir uns von weitem sehen
Du lundi au dimanche
Von Montag bis Sonntag
Du soleil à la lune
Von der Sonne bis zum Mond
Entre désir et romance
Zwischen Verlangen und Romantik
J'ai perdu le fil
Ich habe den Faden verloren
De ta main sur mes hanches
Deiner Hand auf meinen Hüften
Y a l'oubli qu'on simule
Da ist das Vergessen, das wir vortäuschen
J'pense à nous
Ich denke an uns
A ce qu'on rumine au crépuscule
An das, worüber wir in der Dämmerung grübeln
Des idées qui s'accumulent
Gedanken, die sich ansammeln
A l'absence qui s'installe
An die Abwesenheit, die sich einnistet
Les jours qui s'entassent
Die Tage, die sich häufen
Et l'amour qui s'avale
Und die Liebe, die man runterschluckt
J'pense au bénef'
Ich denke an den Nutzen
A ses failles
An seine Schwachstellen
Aux émotions qui se barrent
An die Emotionen, die abhauen
Pourquoi ca fait plus si mal
Warum es nicht mehr so weh tut
Bb veut plus mon bien
Bb will nicht mehr mein Bestes
Il a prit le seum
Er schiebt Frust
Et la médaille d'argent
Und die Silbermedaille
Plus le même del'
Nicht mehr derselbe Vibe
J'passe en first
Ich setze mich an erste Stelle
Loin de la vague salée du bon temps
Weit weg von der salzigen Welle der guten Zeit
Attends
Warte
J'ai besoin de changer d'air
Ich brauche einen Luftwechsel
T'es plus le boy que j'baisais avant
Du bist nicht mehr der Junge, den ich früher gevögelt habe
J'devrais partir
Ich sollte gehen
J'devrais même te barrer
Ich sollte dich sogar blockieren
J'en vaux la peine
Ich bin es wert
C'est plus ta voix qui résonne
Es ist nicht mehr deine Stimme, die widerhallt
Dans la mienne
In meiner
(J'devrais partir
(Ich sollte gehen
J'devrais même te barrer
Ich sollte dich sogar blockieren
J'en vaux la peine
Ich bin es wert
C'est plus ta voix qui résonne dans la mienne)
Es ist nicht mehr deine Stimme, die in meiner widerhallt)





Авторы: Garance Clamen

RACHLL - Oh Chéri
Альбом
Oh Chéri
дата релиза
09-05-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.