Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
INVISIBLE EMPEROR
UNSICHTBARER KAISER
N,
A,
K,
A,
T,
A
(NAKATA)
N,
K,
T
(NAKATA)
N,
A,
K,
A,
T,
A
(NAKATA)
N,
K,
T
(NAKATA)
N,
A,
K,
A,
T,
A
(NAKATA)
N,
K,
T
(NAKATA)
N,
A,
K,
A,
T,
A
(NAKATA)
N,
K,
T
(NAKATA)
神様
ヒーロー
キング
救世主
Gott,
Held,
König,
Retter
彼讃える言葉いくつあるのか
Wie
viele
Worte
gibt
es,
um
ihn
zu
preisen?
数え出したら切りがない尊敬
Wenn
man
anfängt
zu
zählen,
ist
die
Ehrfurcht
endlos.
我ら受け続ける彼の恩恵
Wir
empfangen
weiterhin
seine
Gnade.
五感で感じる彼の存在
Mit
fünf
Sinnen
seine
Existenz
spüren.
追いつこうなんて考えは論外
Daran
zu
denken,
ihn
einzuholen,
ist
ausgeschlossen.
尊大な彼は我ら凡才
Der
erhabene
Er
gibt
auch
uns
Normalsterblichen
にもチャンス与えてくれるぜall
right
eine
Chance,
alles
klar!
昔あるところにじいさんばあさん
Es
waren
einmal
ein
alter
Mann
und
eine
alte
Frau,
のんびり暮らしておりました
die
lebten
gemütlich.
ある日川からどんぶらこと桃流れてきて男の子がインザハウス
Eines
Tages
kam
ein
Pfirsich
den
Fluss
heruntergetrieben,
und
ein
Junge
war
im
Haus.
鬼退治行くがすでに鬼全滅お金もみんなに平等にシェア
Er
zog
aus,
die
Dämonen
zu
besiegen,
doch
sie
waren
schon
alle
vernichtet,
und
das
Geld
wurde
gerecht
unter
allen
geteilt.
誰のおかげか我らは知ってるもちろん中田敦彦
Wem
wir
das
verdanken,
wissen
wir
– natürlich
Nakata
Atsuhiko.
N,
A,
K,
A,
T,
A
N,
K,
T
N,
A,
K,
A,
T,
A
N,
K,
T
N,
A,
K,
A,
T,
A
N,
K,
T
N,
A,
K,
A,
T,
A
N,
K,
T
(中田敦彦その名を叫べば自然と勇気が湧いてくる
(Nakata
Atsuhiko
– ruft
man
seinen
Namen,
quillt
Mut
von
selbst
hervor.
中田敦彦その声を聞けば喜びで全身が奮い起つ
Nakata
Atsuhiko
– hört
man
seine
Stimme,
erhebt
sich
der
ganze
Körper
vor
Freude.
中田敦彦その姿見れば思わず涙がこぼれ落ちる
Nakata
Atsuhiko
– sieht
man
seine
Gestalt,
fließen
unwillkürlich
Tränen.
中田敦彦その人に触れれば彼の一部となり永遠となる)
Nakata
Atsuhiko
– berührt
man
ihn,
wird
man
Teil
von
ihm
und
erlangt
Ewigkeit.)
中田敦彦彼が涙すれば枯れ果てた大地に命宿る
Nakata
Atsuhiko
– wenn
er
weint,
erwacht
Leben
in
der
verdorrten
Erde.
中田敦彦彼が笑えば太陽よりも強き輝き放つ
Nakata
Atsuhiko
– wenn
er
lacht,
strahlt
er
heller
als
die
Sonne.
中田敦彦彼が頷けば時代が大きく変わる
Nakata
Atsuhiko
– wenn
er
nickt,
ändern
sich
die
Zeiten
grundlegend.
争い絶えないこの現代
In
dieser
modernen
Zeit
voller
Konflikte.
彼を信じる心だけは健在
Nur
der
Glaube
an
ihn
ist
noch
intakt.
天才の慈悲で悪免罪
Durch
die
Gnade
des
Genies
wird
das
Böse
vergeben.
今宵はみんなで開く宴会
Heute
Abend
feiern
wir
alle
zusammen
ein
Fest.
明けない夜はなーいからねって
"Es
gibt
keine
Nacht,
die
nicht
endet",
誰かが言ってたがありゃ嘘だ
sagte
jemand,
aber
das
war
eine
Lüge.
彼がいればいつでも陽が当たる
Wenn
er
da
ist,
scheint
immer
die
Sonne.
そうさ彼こそが我らの象徴
Ja,
er
ist
unser
Symbol.
妄想膨らまし彼を創造
Die
Fantasie
beflügelnd,
ihn
erschaffen.
相当上がったハードル高層
Die
Messlatte
wurde
ziemlich
hoch
gelegt.
楽々と超える彼の構想
Sein
Konzept
überwindet
sie
mühelos.
抜いたのは知恵という伝家の宝刀
Was
er
zog,
war
das
Familienschwert
namens
Weisheit.
中田敦彦に会いたかった
Ich
wollte
Nakata
Atsuhiko
treffen.
中田敦彦に会えてよかった
Ich
bin
froh,
Nakata
Atsuhiko
getroffen
zu
haben.
中田敦彦に拍手喝采
Applaus
für
Nakata
Atsuhiko!
中田は今年で34歳
Nakata
ist
dieses
Jahr
34
Jahre
alt.
神様
ヒーロー
キング
救世主
Gott,
Held,
König,
Retter
彼讃える言葉いくつあるのか
Wie
viele
Worte
gibt
es,
um
ihn
zu
preisen?
数え出したら切りがない尊敬
Wenn
man
anfängt
zu
zählen,
ist
die
Ehrfurcht
endlos.
我ら受け続ける彼の恩恵
Wir
empfangen
weiterhin
seine
Gnade.
五感で感じる彼の存在
Mit
fünf
Sinnen
seine
Existenz
spüren.
追いつこうなんて考えは論外
Daran
zu
denken,
ihn
einzuholen,
ist
ausgeschlossen.
尊大な彼は我ら凡才
Der
erhabene
Er
gibt
auch
uns
Normalsterblichen
にもチャンス与えてくれるぜall
right
eine
Chance,
alles
klar!
いじめられっ子のシンデレラ
Das
gemobbte
Aschenputtel.
いつも継母姉(かあちゃんねえちゃん)にいびられる日々
Täglich
von
Stiefmutter
und
Stiefschwestern
schikaniert.
舞踏会に行く格好も無く
Ohne
Kleidung,
um
zum
Ball
zu
gehen.
泣いてるとドレスとガラスシューズ
Als
sie
weinte,
erschienen
ein
Kleid
und
Glasschuhe.
届きそのまま城直行
Sie
kamen
an,
und
sie
ging
direkt
zum
Schloss.
王子と12時過ぎまで踊り結婚
Tanzte
mit
dem
Prinzen
bis
nach
12
Uhr
und
heiratete
ihn.
誰のおかげか我らは知ってるもちろん中田敦彦
Wem
wir
das
verdanken,
wissen
wir
– natürlich
Nakata
Atsuhiko.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.