Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N.A.K.T.A(NAKATA)
N.A.K.T.A(NAKATA)
N.K.T(NAKATA)
N.K.T(NAKATA)
神様
ヒーロー
キング
救世主
Gott,
Held,
König,
Erlöser
彼讃える言葉いくつあるのか
Wie
viele
Worte
gibt
es
wohl,
um
ihn
zu
preisen?
数え出したら切りがない尊敬
Beginnt
man
zu
zählen,
der
Respekt
ist
grenzenlos
我ら受け続ける彼の恩恵
Wir
empfangen
weiterhin
seine
Wohltaten
五感で感じる彼の存在
Mit
den
fünf
Sinnen
seine
Anwesenheit
spüren
追いつこうなんて考えは論外
Der
Gedanke,
ihn
einzuholen,
ist
undenkbar
尊大な彼は我ら凡才
Er,
der
Erhabene,
gibt
auch
uns
Normalsterblichen
にもチャンスを与えてくれるぜall
right
eine
Chance,
alles
klar!
昔あるところにじいさんばあさん
Es
waren
einmal
ein
alter
Mann
und
eine
alte
Frau
のんびり暮らしておりました
die
lebten
friedlich
dahin.
ある日川からどんぶらこと桃流れてきて
Eines
Tages
kam
vom
Fluss,
platsch
platsch,
ein
Pfirsich
angeschwommen
男の子がインザハウス
Ein
Junge
war
im
Haus!
鬼退治行くがすでに鬼全滅
Ging
Dämonen
besiegen,
doch
alle
Dämonen
schon
vernichtet
お金もみんなに平等にシェア
Auch
das
Geld
wurde
an
alle
gerecht
verteilt
誰のおかげか我らは知ってる
Wem
wir
das
verdanken?
Wir
wissen
es.
もちろん中田敦彦
Natürlich
Nakata
Atsuhiko.
中田敦彦彼が涙すれば
Wenn
Nakata
Atsuhiko
Tränen
vergießt
枯れ果てた大地に命宿る
erwacht
Leben
auf
verdorrtem
Land
中田敦彦彼が笑えば
Wenn
Nakata
Atsuhiko
lacht
太陽よりも強き輝き放つ
strahlt
er
heller
als
die
Sonne
中田敦彦彼が頷けば
Wenn
Nakata
Atsuhiko
nickt
時代が大きく変わる
verändert
sich
die
Zeit
gewaltig
争い絶えないこの時代
In
dieser
Zeit
endloser
Konflikte
彼を信じる心だけは健在
ist
nur
der
Glaube
an
ihn
beständig
天才の慈悲で悪免罪
Durch
des
Genies
Gnade
wird
das
Böse
vergeben
今宵はみんなで開く宴会
Heute
Nacht
feiern
wir
alle
ein
Fest
明けない夜はなーいからねって
"Es
gibt
keine
Nacht
ohne
Morgen",
sagt
man,
aber
誰かが言ってたがありゃ嘘だ
wer
das
sagte,
hat
gelogen.
彼がいればいつでも陽が当たる
Wenn
er
da
ist,
scheint
immer
die
Sonne
そうさ彼こそが我らの象徴
Ja,
er
ist
unser
Symbol
妄想膨らました彼を創造
Wir
erschufen
ihn
in
überbordender
Fantasie
相当上がったハードル高層
Die
Messlatte
lag
entsprechend
hoch
楽々と超える彼の構想
Sein
Plan
überspringt
sie
mühelos
抜いたのは知恵という伝家の宝刀
Was
er
zog,
war
das
Familienschwert
namens
Weisheit
中田敦彦に会いたかった
Nakata
Atsuhiko
wollte
ich
treffen
中田敦彦に会えてよかった
Nakata
Atsuhiko,
ich
bin
froh,
ihn
getroffen
zu
haben
中田敦彦に拍手喝采
Nakata
Atsuhiko,
Applaus
und
Jubelrufe!
中田は今年で34歳
Nakata
wird
dieses
Jahr
34
Jahre
alt
神様
ヒーロー
キング
救世主
Gott,
Held,
König,
Erlöser
彼讃える言葉いくつあるのか
Wie
viele
Worte
gibt
es
wohl,
um
ihn
zu
preisen?
数え出したら切りがない尊敬
Beginnt
man
zu
zählen,
der
Respekt
ist
grenzenlos
我ら受け続ける彼の恩恵
Wir
empfangen
weiterhin
seine
Wohltaten
五感で感じる彼の存在
Mit
den
fünf
Sinnen
seine
Anwesenheit
spüren
追いつこうなんて考えは論外
Der
Gedanke,
ihn
einzuholen,
ist
undenkbar
尊大な彼は我ら凡才
Er,
der
Erhabene,
gibt
auch
uns
Normalsterblichen
にもチャンスを与えてくれるぜall
right
eine
Chance,
alles
klar!
いじめられっ子のシンデレラ
Das
gemobbte
Aschenputtel
いつも継母姉(かあちゃんねえちゃん)
Immer
von
Stiefmutter
und
Stiefschwestern
にいびられる日々
Tage
des
Geärgertwerdens.
舞踏会に行く格好も無く
Keine
Kleidung,
um
zum
Ball
zu
gehen
泣いてるドレスとガラスシューズ
Weinend
– da
kamen
Kleid
und
Glasschuhe
届きそのまま城直行
Angekommen,
sofort
direkt
zum
Schloss
王子と12時過ぎまで踊り結婚
Mit
dem
Prinzen
bis
nach
12
getanzt,
geheiratet
誰のおかげか我らは知ってる
Wem
wir
das
verdanken?
Wir
wissen
es.
もちろん中田敦彦
Natürlich
Nakata
Atsuhiko.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小松 一也, Radio Fish, 小松 一也, radio fish
Альбом
NKT34
дата релиза
13-07-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.