Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昨日は話が出来て良かった
I'm
glad
we
had
a
chance
to
talk
yesterday.
考えて見れば思い出話なんて俺たちあんまりしないから
Come
to
think
of
it,
we
don't
reminisce
much,
do
we?
かといって未来を語るわけでもないし
We
don't
talk
about
the
future
either,
つまりいつでも今の話ばっかりで
which
means
we're
always
focused
on
the
present,
今何を作りたいかばっかりで
always
on
what
we
want
to
create
now.
俺にはそれがちょうどいい
That's
just
right
for
me.
でも昨日久々に昔の話をしてつくづく思ったよ
But
after
talking
about
the
past
for
the
first
time
in
a
while
yesterday,
it
really
hit
me.
俺たちは何をあんなに信じ切ってたんだろうね
What
were
we
so
convinced
of
back
then?
なにも疑わず365日音を鳴らし続けてたんだろうね
We
just
kept
playing
music
for
365
days
without
a
doubt,
didn't
we?
なにも知らなかっただけなのかな
Was
it
just
because
we
didn't
know
anything?
それだけだったのかな
Was
that
all
it
was?
8年前いつも電車賃さえギリギリで
Eight
years
ago,
we
were
always
barely
scraping
by
on
train
fare.
スタジオは安いからって深夜の5時間パックに入った
We
booked
the
cheapest
5-hour
late-night
pack
at
the
studio.
初めてのおんぼろ車はレコーディング帰りの朝の15号線上で煙を吐いて死んだ
Our
first
beat-up
car
died
on
Route
15
on
the
way
back
from
recording
one
morning.
初心者マークを付けて
With
a
beginner's
mark
attached,
道路上で立ち尽くすあまりに無力なその車に浴びせられる
we
stood
helpless
on
the
road,
bombarded
by
クラクションと冷たい視線
honking
horns
and
cold
stares.
君の意志を僕たちは忘れないよ
we'll
never
forget
your
spirit.
初めての給料が振り込まれるって
When
our
first
paycheck
came
in,
作りたてのカード持って新横浜のコンビニに4人で行った
we
took
our
brand
new
cards
and
went
to
the
convenience
store
in
Shin-Yokohama,
all
four
of
us.
ドキドキしながらATMをぐるっと囲んで
We
huddled
around
the
ATM,
nervous
as
hell,
入金を確認すると思わず店んなかでバンザイして叫んだんだ
and
when
we
confirmed
the
deposit,
we
couldn't
help
but
cheer
and
jump
for
joy
right
there
in
the
store.
1万5千円だったけど初めて認められた気がした
It
was
only
15,000
yen,
but
it
felt
like
the
first
time
we
were
acknowledged.
何をやってんだって後ろ指刺されて生きてたような気がしてたけど
It
felt
like
we
were
living
with
everyone
pointing
fingers
at
us,
saying,
"What
are
you
doing?"
それが嫌だったわけじゃないけど
Not
that
I
minded
that,
でも嬉しかったんだそんな始めてもお前らと一緒だった
but
I
was
happy
that
even
in
that
beginning,
I
was
with
you
guys.
あの時あの時期お前らは何を思ってた?
What
were
you
thinking
back
then,
in
those
days?
多分同じ気持ちだったって勝手に思ってる
I勝手に
assume
we
all
felt
the
same
way.
一緒に同じ時間をくぐりぬけてくれて
ありがとう
Thank
you
for
going
through
the
same
time
with
me.
先なんて何にも見えなかった
We
couldn't
see
anything
ahead.
いつまでに何をどうしてどうなってそんなの知らない誰も言わない
No
one
knew
or
said
anything
about
what,
how,
or
when
things
would
happen.
それが暗黙のルールだった
That
was
the
unspoken
rule.
根拠のない自信それだけで十分だった
Baseless
confidence
was
all
we
needed.
俺たちにあるのはそれだけだった
That's
all
we
had.
どんだけちっぽけな光でも
No
matter
how
tiny
the
light
was,
光だったら何百倍も大袈裟に受け取った
if
it
was
light,
we
embraced
it
hundreds
of
times
bigger
than
it
was.
たまに真面目な顔した現実がこっち見て笑うんだ
Sometimes
reality,
with
a
serious
face,
would
look
at
us
and
laugh.
そんな時は全速力で逃げた
知るかって
In
those
times,
we
ran
away
with
all
our
might.
Like
we
cared.
どこの世界にもあるであろう常識
Common
sense
that
probably
exists
in
every
world,
この世界もそんな物の宝庫だった
this
world
was
a
treasure
trove
of
such
things.
中にはいつまでもくすぶるための教科書なんじゃないかって思えるものもあった
Some
of
them
felt
like
textbooks
on
how
to
stay
frustrated
forever.
目を見開いて大事なもんだけ握って
We
opened
our
eyes
wide,
held
onto
what
was
important,
あとは2秒で捨てた
and
threw
away
the
rest
in
two
seconds.
俺たちは泣き虫だ
We
are
crybabies.
どこだろうが誰がいようが何かにつけて呆れるくらい泣いた
Wherever
we
were,
whoever
was
there,
we
cried
at
anything,
to
the
point
of
ridiculousness.
なりたい自分が向こう側にいて
The
person
we
wanted
to
be
was
on
the
other
side,
なれない自分が目の前にいた
and
the
person
we
couldn't
be
was
right
in
front
of
us.
小さな自分を守りたくて
We
wanted
to
protect
our
small
selves,
不甲斐なさに潰されそうで
we
were
about
to
be
crushed
by
our
incompetence,
世界にたった4人だけみたいなあの小さなスタジオの中で心が擦り切れるまで話をした
and
we
talked
until
our
hearts
were
worn
out
in
that
tiny
studio
where
it
felt
like
we
were
the
only
four
people
in
the
world.
たった一つのコードたった一つのリズムに何十時間何日とかけて
We
spent
dozens
of
hours,
days,
on
a
single
chord,
a
single
rhythm.
スタジオに入っても音も出さず帰る日もあった
There
were
days
when
we
went
to
the
studio
but
didn't
even
make
a
sound
and
went
home.
八つ当たりして蹴飛ばしてわめいて怒鳴っていなくなって探して
We
lashed
out,
kicked
things,
screamed,
yelled,
disappeared,
searched,
はっと我に返って何なんだよ俺たちって笑えてきて
and
suddenly
came
to
our
senses,
laughing
at
ourselves,
"What
the
hell
are
we
doing?"
そんでまた泣いた俺一人だったら到底生きられなかった
And
then
we
cried
again.
I
couldn't
have
survived
if
I
were
alone.
嘘に浸ってたこんなに勇気を使えなかった
I
was
immersed
in
lies
and
couldn't
use
this
much
courage.
使い方も知らないままだった
I
didn't
even
know
how
to
use
it.
一人で見るにはとてもじゃないけど大きすぎた
It
was
too
big
to
see
alone.
4人で見たからほんとになった
Because
we
saw
it
together,
it
became
real.
あの時話してたこと覚えてる?
Do
you
remember
what
we
talked
about
back
then?
俺は気持ち悪いくらい覚えてる
I
remember
it
disgustingly
well.
リズム
コード
メロディその音楽を作り出すたった3つの言葉がどこまでも無限に感じた
Rhythm,
chord,
melody
- those
three
simple
words
that
create
music
felt
infinitely
vast.
そしてレコーディング
And
recording,
録音して残すというその意味を語った
we
talked
about
the
meaning
of
recording
and
leaving
something
behind.
俺たちから生まれた曲は自分たちの命よりもずっとずっと長く生きるんだ
The
songs
born
from
us
will
live
much,
much
longer
than
our
own
lives.
うちらが消えてなくなった後も俺たちの意思はこの世界に残るんだ
Even
after
we're
gone,
our
will
will
remain
in
this
world.
俺たちの言葉を話し続けるんだ何百年後も
Our
words
will
continue
to
speak,
even
hundreds
of
years
from
now.
そんな大それたことを大真面目に話した
We
talked
about
such
a
grand
thing
with
the
utmost
seriousness.
そんな1音をたったひとつの音を鳴らそうって決めたんだ
We
decided
to
play
that
one
note,
just
one
note.
あなたは僕らの瞳です
You
are
our
eyes.
俺らはしょっちゅうグニャグニャ迷うけど
We
often
waver
and
get
lost,
そんな時あなたはまっすぐな目を頼ります
but
in
those
times,
we
rely
on
your
straight
gaze.
どこを見てるんだろう
Where
are
you
looking?
あなたが見てるその先を目指します
We
aim
for
the
place
you
are
looking
at.
あなたは変わった
You
have
changed.
とても優しく強くなった
You
have
become
very
kind
and
strong.
そんな変化もこんな近くで見れて嬉しいです
I'm
happy
to
be
able
to
see
such
changes
up
close.
この前くれた大切な言葉
The
precious
words
you
gave
me
the
other
day,
あれは僕の誇りです
those
are
my
pride.
死ぬまでずっと大事にします
I
will
treasure
them
forever.
あなたが僕らの体です
You
are
our
body.
怠け者のうちらの中で
Among
us
lazy
people,
一人続けることをあなたは止めない
you
are
the
only
one
who
never
stops
moving
forward.
不器用で
一途で
優しい
Clumsy,
dedicated,
and
kind,
この4人の根っこはあなたで動きます
the
roots
of
these
four
people
are
powered
by
you.
見えない所で何を思い
何と戦ってるんだろう
I
wonder
what
you
are
thinking
and
what
you
are
fighting
against
in
places
we
can't
see.
そんなことを考えます
I
think
about
those
things.
たまには見えるところで浴びてほしい
Sometimes
I
want
you
to
bask
in
the
visible
places.
好きに甘えて見せてほしい
I
want
you
to
show
us
your
vulnerability
and
let
us
pamper
you.
大丈夫だよって言わせてほしい
I
want
to
be
able
to
say,
"It's
okay."
ネジが外れたあなたも好きです
I
even
love
you
when
you're
a
little
crazy.
あなたは僕らのハートです
You
are
our
heart.
元気にしてますか?
Are
you
doing
well?
まっすぐ晴れた気持で今日も生きてますか?
Are
you
living
today
with
a
clear
and
sunny
heart?
もしそうならきっと俺らもそうだから
If
so,
then
I'm
sure
we
are
too,
あなたの心がそのまま俺らのハートです
because
your
heart
is
our
heart.
良いも悪いも堂々と生きろ
Live
with
pride,
both
good
and
bad.
逃げるな
言い訳を探すな
下じゃない前を見ろ
Don't
run
away.
Don't
look
for
excuses.
Don't
look
down,
look
forward.
俺が言えるのはそれぐらい
That's
all
I
can
say.
後はたくさん教わった
I
learned
a
lot
from
you.
初めて言うけど何度も救われたから
This
is
the
first
time
I'm
saying
this,
but
you
saved
me
many
times.
笑った顔のあなたが好きです
I
love
your
smiling
face.
あなたたちは僕の誇りです
You
are
my
pride.
俺にとっては奇跡です
To
me,
you
are
a
miracle.
あなたたちだけが知る俺がいるでしょう
There
is
a
side
of
me
that
only
you
know.
そんなことがたまらなく嬉しいです
That
makes
me
incredibly
happy.
いつも緊張する
I
always
get
nervous,
世界で一番最初に曲を聞かせるあの瞬間
in
that
moment
when
I
let
you
hear
the
song
for
the
very
first
time
in
the
world.
でもこれからも変わらず聞いてほしい
But
I
want
you
to
keep
listening
to
them.
俺が作った曲を世界で誰よりも最初に聞いてほしい
I
want
you
to
be
the
first
person
in
the
world
to
hear
the
songs
I
create.
昔話は終わり
The
reminiscing
is
over.
また作ろう
Let's
create
again.
また始めよう
Let's
start
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.