Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
俺色スカイ - BACK TO THE LIVE HOUSE TOUR 2023 Live at Zepp Haneda(TOKYO) [2023/7/5]
Mein-Farben-Himmel - BACK TO THE LIVE HOUSE TOUR 2023 Live at Zepp Haneda(TOKYO) [2023/7/5]
こんなに晴れた空もいつか必ず
Auch
dieser
so
klare
Himmel
wird
irgendwann
この世界の悲しさにもう耐えられず
dem
Leid
dieser
Welt
nicht
mehr
standhalten
können,
身を焦がし
夕焼けと化し
それ見上げ涙流し
sich
selbst
verbrennen,
zur
Abendröte
werden,
und
ich
werde
beim
Anblick
Tränen
vergießen,
俺は思い出す
あの人思い出す
ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich
an
jene
Person.
この空は今日も俺を見つめてた
Dieser
Himmel
hat
mich
auch
heute
angesehen,
言葉よりデカイ何かで俺を慰めてた
mit
etwas
Größerem
als
Worten
hat
er
mich
getröstet.
悲しい人が多ければ多いほど
Je
mehr
traurige
Menschen
es
gibt,
その日は美しい夕焼けが燃えていた
desto
schöner
brannte
die
Abendröte
an
jenem
Tag.
だからね
一人夕焼けにね
Deshalb,
sage
ich
alleine
zur
Abendröte,
「お前キレイだなぁ」って
言ってみたりすると
"Du
bist
wunderschön",
und
dann
どこかで胸がぎゅっとなって泣けたりするの
wird
mir
irgendwo
eng
ums
Herz
und
ich
könnte
weinen.
(Please,
please
be
with
me
forever,
forever)
(Bitte,
bitte
sei
für
immer
bei
mir,
für
immer)
俺が明日なんか来るなよと願っても
嫌がっても
Auch
wenn
ich
mir
wünsche,
dass
der
morgige
Tag
nicht
kommt,
auch
wenn
ich
mich
dagegen
sträube,
(Shine,
shine
for
me
please
will
you?
Please
will
you?)
(Scheine,
scheine
für
mich,
bitte,
wirst
du?
Bitte,
wirst
du?)
あいも変わらずに朝日を照らしてよ
明日を呼んでよ
beleuchte
unverändert
die
Morgensonne,
rufe
den
morgigen
Tag
herbei.
夜空を見ると
なぜなんだろう
Wenn
ich
den
Nachthimmel
betrachte,
warum
nur,
寂しくも嬉しくも思えたりするの
fühle
ich
mich
dann
traurig
und
zugleich
glücklich?
きっとあれかなぁ
人ってやつはさ
Es
liegt
wohl
daran,
dass
wir
Menschen
無限の空の中
自分の心を見るのかなぁ
im
unendlichen
Himmel
unser
eigenes
Herz
sehen,
oder?
人はいつか消える一瞬の光
Menschen
sind
ein
vergängliches
Licht,
das
irgendwann
verschwindet.
だから闇を怖れ
光を生み
Deshalb
fürchten
sie
die
Dunkelheit,
erschaffen
Licht
星を消したの
だけどさ
und
löschten
die
Sterne
aus.
Aber,
なぜだか
星よどこに行った?
warum
frage
ich
mich:
Sterne,
wo
seid
ihr
hin?
って夜になればその足跡探してみたりした
und
suche
nachts
nach
ihren
Spuren.
だからね
俺はいつもね
Deshalb,
glaube
ich
immer,
消えた星たちの居場所
天国が
dass
der
Ort
der
verschwundenen
Sterne,
der
Himmel,
あの空の上にあると信じてるの
sich
dort
oben
im
Himmel
befindet.
(Please,
please
be
with
me
forever,
forever)
(Bitte,
bitte
sei
für
immer
bei
mir,
für
immer)
俺が寂しい時ばかりさ
甘えちゃって
ごめんな
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
mich
immer
an
dich
klammere,
wenn
ich
traurig
bin.
(Shine,
shine
for
me
please
will
you?
Please
will
you?)
(Scheine,
scheine
für
mich,
bitte,
wirst
du?
Bitte,
wirst
du?)
俺が嬉しい時もお前見てくれてるの
知ってるよ
Ich
weiß,
dass
du
mich
auch
ansiehst,
wenn
ich
glücklich
bin.
ダチと飲んで帰るそんな朝は
ロマンチストなんだ空は
Wenn
ich
nach
einem
Abend
mit
Freunden
nach
Hause
gehe,
ist
der
Himmel
ein
Romantiker,
俺らのための朝焼けをプレゼントしてくれる
und
schenkt
uns
eine
Morgenröte.
「ずっと友達でいようね」なんて照れくさい言葉でさえ言えちゃうの
Sogar
so
peinliche
Worte
wie
"Lass
uns
für
immer
Freunde
bleiben"
kann
ich
aussprechen,
すると
もっと空は笑うの
und
dann
lacht
der
Himmel
noch
mehr.
(Please,
please)
(Bitte,
bitte)
(Be
with
me)
(Sei
bei
mir)
笑ってたいね
ooh
ooh-ooh
Ich
möchte
lachen,
ooh
ooh-ooh.
いつか
時が流れ星が
いなくなった時は
Wenn
irgendwann
die
Zeit
vergeht
und
die
Sterne
verschwunden
sind,
人は
"when
you
wish
upon
a
star"
werden
die
Menschen
dann
"when
you
wish
upon
a
star"
そんな言葉もみんな忘れてしまうの?
そうなの?
und
all
diese
Worte
vergessen?
Ist
das
so?
Please,
please
be
with
me
forever,
forever
Bitte,
bitte
sei
für
immer
bei
mir,
für
immer
(Shine,
shine
for
me
please
will
you?
Ooh-ooh)
(Scheine,
scheine
für
mich,
bitte,
wirst
du?
Ooh-ooh)
振られて帰るそんな夜は
センチメンタリスト空は
Wenn
ich
nach
einer
Zurückweisung
nach
Hause
gehe,
ist
der
Himmel
ein
Sentimentalist
俺に満天の星空をプレゼントしてくれる
und
schenkt
mir
einen
Sternenhimmel.
まるで俺にドンマイ
星の数ほどいるんだい
Als
wollte
er
mir
sagen:
"Kopf
hoch,
es
gibt
so
viele
Frauen
wie
Sterne",
女なんてさ
って言ってるみたいでさ
so
scheint
es
mir.
手つないで見た朧月も
全て流してくれた雨も
Auch
der
trübe
Mond,
den
ich
Hand
in
Hand
betrachtete,
auch
der
Regen,
der
alles
wegspülte,
今思えば俺見ていてくれたんだな
wenn
ich
jetzt
darüber
nachdenke,
haben
sie
mich
angesehen.
俺を見ててくれよな
ずっと見ててくれよな
Sieh
mich
an,
sieh
mich
immer
an,
いつか
俺にお前が見えなくなっても
auch
wenn
ich
dich
eines
Tages
nicht
mehr
sehen
kann.
(Please,
please
be
with
me
forever)
(Bitte,
bitte
sei
für
immer
bei
mir)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 野田 洋次郎
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.