Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
この先に出会うどんな友とも
Mit
keinem
Freund,
den
ich
in
Zukunft
treffen
werde,
分かち合えない秘密を共にした
kann
ich
dieses
Geheimnis
teilen,
das
wir
zusammen
hatten.
それなのにたったひと言の
「ごめんね」だけ
Und
doch
war
dieses
eine
Wort
"Entschuldige"
やけに遠くて言えなかったり
so
unendlich
fern
und
unmöglich
auszusprechen.
明日も会うのになぜか僕らは
Obwohl
wir
uns
morgen
wiedersehen,
眠い眼こすり
夜通しバカ話
rieben
wir
uns
schläfrig
die
Augen
und
redeten
die
ganze
Nacht
dummes
Zeug.
明くる日
案の定
机並べて居眠りして
Am
nächsten
Tag
saßen
wir,
wie
erwartet,
nebeneinander
und
nickten
ein,
怒られてるのに笑えてきて
und
obwohl
wir
ausgeschimpft
wurden,
mussten
wir
lachen.
理屈に合わないことを
どれだけやれるかが青春だとでも
Wir
dachten
wohl
irgendwo,
dass
Jugend
bedeutet,
どこかで僕ら思っていたのかな
so
viele
unvernünftige
Dinge
wie
möglich
zu
tun.
あぁ
答えがある問いばかりを
教わってきたよ
そのせいだろうか
Ach,
man
hat
uns
immer
nur
Fragen
gelehrt,
die
Antworten
haben.
Liegt
es
vielleicht
daran,
僕たちが知りたかったのは
いつも正解などまだ銀河にもない
dass
wir
immer
nur
nach
Antworten
suchten,
die
noch
nicht
einmal
die
Galaxie
kennt?
一番大切な君と
仲直りの仕方
Wie
ich
mich
mit
dir,
meinem
wichtigsten
Menschen,
wieder
versöhne,
大好きなあの子の
心の振り向かせ方
wie
ich
das
Herz
des
Mädchens,
das
ich
so
liebe,
für
mich
gewinne,
なに一つ見えない
僕らの未来だから
unsere
Zukunft,
von
der
wir
nichts
sehen
können.
答えがすでにある
問いなんかに用などはない
Deshalb
brauchen
wir
keine
Fragen,
die
bereits
Antworten
haben.
これまで出逢ったどんな友とも
Mit
keinem
Freund,
den
ich
bisher
getroffen
habe,
違う君に見つけてもらった
warst
du
vergleichbar.
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
自分をはじめて好きになれたの
mich
selbst
zum
ersten
Mal
zu
mögen.
分かるはずない
Du
kannst
es
nicht
verstehen,
君に分かるはずもないでしょう
du
wirst
es
wohl
nie
verstehen.
並んで歩けど
どこかで追い続けていた
君の背中
Wir
gingen
nebeneinander
her,
doch
irgendwo
verfolgte
ich
immer
deinen
Rücken.
明日からは
もうそこにはない(そこにはない)
Ab
morgen
wird
er
dort
nicht
mehr
sein
(er
wird
dort
nicht
mehr
sein).
あぁ
答えがある問いばかりを
教わってきたよ
そのせいだろうか
Ach,
man
hat
uns
immer
nur
Fragen
gelehrt,
die
Antworten
haben.
Liegt
es
vielleicht
daran,
僕たちが知りたかったのは
いつも正解など大人も知らない
dass
wir
immer
nur
nach
Antworten
suchten,
die
nicht
einmal
Erwachsene
kennen?
喜びが溢れて止まらない
夜の眠り方
Wie
man
einschläft
in
einer
Nacht,
in
der
die
Freude
überfließt,
悔しさで滲んだ
心の傷の治し方
wie
man
die
Wunden
des
Herzens
heilt,
die
vor
Kummer
schwären,
傷ついた友の
励まし方
wie
man
einen
verletzten
Freund
tröstet.
あなたとはじめて怒鳴り合った日
An
dem
Tag,
als
wir
uns
zum
ersten
Mal
anbrüllten,
あとで聞いたよ
君は笑っていたと
habe
ich
später
gehört,
dass
du
gelacht
hast.
想いの伝え方がわからない
Ich
wusste
nicht,
wie
ich
meine
Gefühle
ausdrücken
sollte,
僕の心
君は無理矢理こじ開けたの
und
du
hast
mein
Herz
mit
Gewalt
aufgebrochen.
あぁ
答えがある問いばかりを
教わってきたよ
だけど明日からは
Ach,
man
hat
uns
immer
nur
Fragen
gelehrt,
die
Antworten
haben.
Aber
ab
morgen
僕だけの正解をいざ
探しにゆくんだ
また逢う日まで
werde
ich
mich
auf
die
Suche
nach
meiner
ganz
eigenen
Antwort
machen.
Bis
wir
uns
wiedersehen.
次の空欄に当てはまる言葉を
Fülle
die
nächste
Lücke
mit
den
passenden
Worten
aus.
書き入れなさい
ここでの最後の問い
Dies
ist
die
letzte
Frage
hier:
「君のいない
明日からの日々を
"Die
Tage
ab
morgen,
ohne
dich,
僕は
きっと
きっと
werde
ich
sicherlich,
sicherlich..."
制限時間は
あなたのこれからの人生
Die
Zeitbegrenzung
ist
dein
restliches
Leben.
解答用紙は
あなたのこれからの人生
Das
Antwortblatt
ist
dein
restliches
Leben.
答え合わせの
時に私はもういない
Wenn
es
Zeit
für
die
Korrektur
ist,
werde
ich
nicht
mehr
da
sein.
だから
採点基準は
あなたのこれからの人生
Deshalb
ist
der
Bewertungsmaßstab
dein
restliches
Leben.
「よーい、はじめ」
"Auf
die
Plätze,
fertig,
los!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 野田 洋次郎
Альбом
正解
дата релиза
22-01-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.