Текст и перевод песни RAF 3.0 - Letzter Song (Single Edit)
Letzter Song (Single Edit)
Last Song (Single Edit)
Die
Nacht
war
lang
obwohl
sie
noch
jung
schien.
The
night
was
long
although
it
still
seemed
young.
Betäubte
Neuronen
vom
Flutlicht.
Neurons
numbed
by
the
floodlight.
Ich
fühl'
mich
unfassbar
dumm
doch
glücklich,
dass
Summen
in
meinen
Ohren
beruhigt
mich.
I
feel
incredibly
stupid
but
happy
that
the
buzzing
in
my
ears
calms
me
down.
Will
gar
nicht
wissen
was
die
Uhr
grade
anzeigt,
noch
paar
Minuten
bis
zur
Stunde
der
Wahrheit.
I
don't
even
want
to
know
what
time
it
is,
a
few
more
minutes
until
the
moment
of
truth.
Engel
und
Teufel
machen
auf
meinen
Schultern
Party,
mein
Kopf
zwischen
Vernunft
und
Wahnsinn.
Angels
and
devils
are
partying
on
my
shoulders,
my
head
between
reason
and
madness.
Ich
lasse
mir
Zeit,
schalte
auf
"
I'm
taking
my
time,
turning
it
to
"
Off",
aus
heute
wird
morgen,
auf
morgen
hab
ich
kein
Bock.
Off",
today
becomes
tomorrow,
I
don't
feel
like
tomorrow.
Bald
ist's
vorbei,
egal
wie
whack
es
kommt,
es
bleibt
immer
noch
Zeit
für
einen
letzten
Song.
It'll
be
over
soon,
no
matter
how
whack
it
comes,
there's
always
time
for
one
last
song.
Drum
lass
ihn
noch
ein
letztes
Mal
spielen
(letztes
Mal
spielen),
bevor
ich
wieder
zurück
muss.
So
let
it
play
one
last
time
(play
one
last
time),
before
I
have
to
go
back
again.
Noch
das
letzte
Glas
Gin,
noch
'n
letztes
Mal
chillen,
ich
höre
nur
auf'n
Rhytmus.
One
last
glass
of
gin,
one
last
chill,
I'm
just
listening
to
the
rhythm.
Noch
'n
letzter
Song,
eyyy.
One
more
song,
eyyy.
Noch
'n
letzter
Song,
bevor
die
Sorgen
zurück
kommen.
One
more
song,
before
my
worries
come
back.
Wir
liegen
rum,
doch
wir
schwirren
durch's
Weltall,
wär
das
Bett
ein
Kontinent,
wär
mein
Zimmer
der
Erdball.
We
lie
around,
but
we're
buzzing
through
space,
if
the
bed
were
a
continent,
my
room
would
be
the
globe.
Ein
letztes
Kompliment
bevor
ich
mich
wieder
zurecht
mach',
kein
Plan
wohin
ich
meine
Jean'
die
letzte
Nacht
wegwarf.
One
last
compliment
before
I
get
ready
again,
no
idea
where
I
threw
my
jeans
last
night.
Wir
waren
unter
der
Decke
die
ganze
Nacht,
hatte
keine
Uhr,
du
hast
sie
mir
abgemacht,
könnte
für
immer
mit
dir
abhängen,
tagelang,
obwohl
ich
platt
bin
hab'
ich
Kraft
getankt.
We
were
under
the
covers
all
night,
had
no
watch,
you
took
it
off
me,
could
hang
out
with
you
forever,
days
on
end,
I've
gained
strength,
although
I'm
flat.
Und
es
wär
nicht
so
verdammt
schwer,
wenn
deine
Haut
nicht
so
sanft
wär,
mach
'n
Song
an
und
hoff'
dann
dass
der
Augenblick
anhält.
And
it
wouldn't
be
so
damn
difficult
if
your
skin
wasn't
so
soft,
I
play
a
song
and
hope
that
the
moment
lasts.
Die
Zeit
schalte
ich
auf
"
I
turn
the
time
to
"
Off",
aus
heute
wird
morgen,
auf
morgen
hab
ich
kein
Bock.
Off",
today
becomes
tomorrow,
I
don't
feel
like
tomorrow.
Bald
ist's
vorbei,
egal
wie
whack
es
kommt,
es
bleibt
immer
noch
Zeit
für
einen
letzten
Song.
It'll
be
over
soon,
no
matter
how
whack
it
comes,
there's
always
time
for
one
last
song.
Ah,
ein
letztes
Mal
auf
der
Bühne
stehen,
mit
meinen
Brüdern
zusammen
dieses
Gefühl
erleben,
ein
letztes
Mal
die
Fans
fragen
wo
die
Hände
sind,
und
wie
Cobain
in
seinen
besten
Jahren
in
die
Menge
springen.
Ah,
to
stand
on
stage
one
last
time,
to
experience
this
feeling
with
my
brothers,
to
ask
the
fans
where
their
hands
are
one
last
time,
and
to
jump
into
the
crowd
like
Cobain
in
his
best
years.
Ein
letztes
mal
spühren
wie
aus?
One
last
time
to
feel
how?
Bass
pumpt,
die
Masse
mich
mit'm
IPhone
anzoomt.
The
bass
is
pumping,
the
crowd
is
zooming
in
on
me
with
their
iPhones.
Ein
letzter
Handshake
und
dann
weg
von
der
Stage,
wieder
Back
in
die
Realität.
One
last
handshake
and
then
away
from
the
stage,
back
into
reality.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kd-supier, Raphael Ragucci, The Royals
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.